News @ M-Media

Blog

  • ဘာသာျပန္ဆုိမႈလုပ္ငန္း – ကမၻာ့လူ႕အဖြဲ႕အစည္းတြင္ ယေန႔တုိင္ရွင္က်န္ေနသည့္ မြတ္စလင္တုိ႔၏ အေမြအႏွစ္မ်ား (၁၅)

    ဘာသာျပန္ဆုိမႈလုပ္ငန္း – ကမၻာ့လူ႕အဖြဲ႕အစည္းတြင္ ယေန႔တုိင္ရွင္က်န္ေနသည့္ မြတ္စလင္တုိ႔၏ အေမြအႏွစ္မ်ား (၁၅)

    ဧၿပီ ၈၊ ၂၀၁၆
    M-Media
    ရာဇာ တင္ဆက္သည္
    (အပတ္စဥ္ ေသာၾကာေန႔တုိင္း ေဖာ္ျပသြားပါမည္)
    toledo
    မြတ္စလင္တုိ႔အုပ္ခ်ဳပ္စဥ္က ဘာသာျပန္လုပ္ငန္း စတင္သေႏၶတည္ရာ စပိန္ႏုိင္ငံေတာ္ေလဒုိၿမိဳ႕၏ ယေန႔ျမင္ကြင္း

    – အလယ္ေခတ္ မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ သိပၸံပညာရပ္ေတြကုိ စူးစမ္းမႈ၊ ေဖာ္ထုတ္မႈ၊ သုေတသနျပဳမႈနဲ႔ ေရးသားျဖန္႔ခ်ီမႈေတြကုိ ၾကည့္လုိက္ရင္ သူတုိ႔ေတြရဲ႕ အသိပညာအေပၚ ဆာေလာင္မြတ္သိပ္မႈကုိ အထင္းသား ေတြ႕ျမင္ႏုိင္မွာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီလုိႀကိဳးပမ္းအားထုတ္မႈေတြဟာ စာအုပ္ထဲမွာပဲ ရွိေနခဲ့တာမဟုတ္ဘဲ တကယ့္လက္ေတြ႕အသံုးခ်ႏုိင္ခဲ့ကာ လူသားေတြရဲ႕ လူေနမႈအဆင့္အတန္းကုိလည္း ျမင့္မားေစခဲ့ပါတယ္။

    မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ အသိအပညာအေပၚ မဆုတ္မနစ္ ရွာေဖြစူးစမ္းမႈမွာ ေနာက္ခံတြန္းအားတစ္ခု ရွိပါတယ္။ ဒါကေတာ့ “လူတစ္ေယာက္ဟာ ေသသြားရင္ သူ႕ရဲ႕ ေကာင္းမႈကုသုိလ္နဲ႔ပတ္သက္တဲ့ လုပ္ရပ္ေတြအားလံုး ရပ္တန္႔သြားမယ္။ ဒါေပမယ့္ လူေတြကုိ အက်ိဳးျဖစ္ထြန္းေနေစတဲ့ အလွဴဒါန၊ အသိပညာနဲ႔ မိဘေက်းဇူးသိတတ္တဲ့ သားသမီးရဲ႕ ဆုေတာင္းပတၱနာျပဳမႈ အဲဒီ ၃ ခုရဲ႕ ကုသုိလ္ကေတာ့ ဆက္လက္ တုိးပြားေနမွာျဖစ္တယ္” ဆုိတဲ့ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္ (ၿငိမ္းခ်မ္းသာယာမႈ သက္ေရာက္ပါေစ) ရဲ႕ ၾသ၀ါဒေတာ္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

    ဗဟုသုတႏွံ႔စပ္စံုလင္လွတဲ့ အလယ္ေခတ္ မြတ္စလင္ပညာရွင္ႀကီးေတြဟာ သူတုိ႔ရဲ႕ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခ်က္ေတြကုိ အလြန္ထူထဲလွတဲ့ က်မ္းစာအုပ္ႀကီးေတြအျဖစ္ မယံုႏုိင္စရာႏႈန္းနဲ႔ ေရးသားခဲ့ၾကပါတယ္။ စာမ်က္ႏွာေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ၊ အတြဲေပါင္းမ်ားစြာပါ၀င္တဲ့ ဒီစာအုပ္ႀကီးေတြဟာ အလြန္ႀကီးမားတဲ့ စာၾကည့္တုိက္ႀကီးေတြ ျပည့္သြားေစတဲ့အထိကုိ မ်ားျပားခဲ့ပါတယ္။ ၈ ရာစုကေန ၁၃ ရာစုအထိ ၾကာေညာင္းခဲ့တဲ့ မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ ဒီေရႊေခတ္မွာ ေရွးေဟာင္း အသိပညာ၊ အတတ္ပညာေတြကုိ ေပ်ာက္ပ်က္သြားလုနီးနီး ျဖစ္ေနရာကေန ကယ္တင္ႏုိင္ခဲ့ၿပီး၊ ထပ္မံအဆင့္ျမႇင့္တာ၊ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခ်က္ အသစ္ေတြကုိ ထပ္ေပါင္းထည့္တာေတြကုိလည္း လုပ္ႏုိင္ခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒါတင္မကေသးဘဲ ဒီ ၀ိဇၨာသိပၸံ ပညာရပ္ေတြကို သူမတူတဲ့ ပံုစံမ်ိဳးနဲ႔ ျပန္႔ႏွံ႔ေအာင္လည္း ေဆာင္ရြက္ႏုိင္ခဲ့ၾကပါတယ္။

    ဒီလုိ ေပါက္ေျမာက္ရျခင္းရဲ႕ အဓိကေသာ့ခ်က္ကေတာ့ ကုိယ္တုိင္ကုိယ္က် ရွာေဖြ စူးစမ္းမႈေၾကာင့္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ အရာတစ္ခု ဘယ္လုိအလုပ္လုပ္လဲဆုိတာကုိ သိရွိဖုိ႔အတြက္ မ်က္ျမင္ဒိဌ သိရွိဖုိ႔ လုိအပ္ၿပီး အဲဒီေနာက္ပုိင္းမွသာ ေရးသားေဖာ္ထုတ္ရတာျဖစ္ပါတယ္။ ၁၀ ရာစုေႏွာင္းပုိင္းေလာက္မွာ ေပၚထြန္းခဲ့တဲ့ အစ္ဗေန႔ အလ္-ေဟသမ္ (Ibn Al-Haytham) ဆုိတဲ့ စြယ္စံုရပညာရွင္ႀကီးဟာ စမ္းသပ္ေဖာ္ထုတ္မႈေတြကုိ စြန္႔ဦးေဆာင္ရြက္ခဲ့သူပါ။ သူဟာ သီအုိရီေတြကုိ လက္ေတြ႕စမ္းသပ္အေျဖရွာခဲ့တဲ့ ကမၻာ့ပထမဆံုး သိပၸံပညာရွင္ႀကီးျဖစ္ၿပီး “ယံုၾကည္ရာကုိ သက္ေသျပပါ” လုိ႔ဆုိတဲ့ သိပၸံပညာရဲ႕အားလံုးရဲ႕ အေျခခံမူေတြထဲက တစ္ခုကုိ ခ်မွတ္ေပးခဲ့သူလည္း ျဖစ္ပါတယ္။

    မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ ပညာလုိလားမႈ ဗီဇဟာ သမုဒၵရာႀကီးေတြကိုျဖတ္ေက်ာ္ၿပီး မြတ္စလင္မဟုတ္သူေတြကုိ ထိေတြ႕ခဲ့ၿပီးတဲ့ေနာက္မွာေတာ့ သူတုိ႔ေတြဟာလည္း မြတ္စလင္ အသိပညာရွင္၊ အတတ္ပညာရွင္ေတြ ရွာေဖြေဖာ္ထုတ္ခဲ့ အသိပညာသုိက္ႀကီးေတြဆီကုိ စု႐ံုးေရာက္ရွိလာပါေတာ့တယ္။

    သကၠရာဇ္ ၁၁၄၀ ေလာက္မွာ အဂၤလန္က ေနာ္ရ္ဖုိ႔လ္က္ (Norfolk) ဆုိတဲ့ ရြာငယ္ေလးမွာ ေမြးဖြားခဲ့တဲ့ အဂၤလိပ္ဘုန္းေတာ္ႀကီး ဒန္နီယဲလ္ ေအာ့ဖ္ ေမာ္ေလး (Daniel of Morley) ဟာ အသိပညာေတြကုိ ရွာေဖြစူးစမ္းခ်င္သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ၿပီး မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ ေတြ႕ရွိေဖာ္ထုတ္ခ်က္ေတြကုိ ႏွစ္ျမႇဳပ္ေလ့လာခဲ့ပါတယ္။ သူဟာ သမ႐ုိးက်ထဲကေန ေဖာက္ထြက္ စဥ္စားတဲ့ ဥေရာပသားေတြထဲက တစ္ေယာက္လည္းျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီေခတ္အခါက ကမၻာႀကီးရဲ႕ ထူးျခားဆန္းက်ယ္မႈအေၾကာင္းေတြ၊ ၀ိဇၨာသိပၸံပညာေတြကုိ အာရဘီဘာသာစကားကေန သင္ယူခဲ့ရတယ္ဆုိတာကုိ ဒန္နီယဲလ္က ဒီလုိေရးသားခဲ့ပါတယ္။

    “လက္တင္ဘာသာစကားနဲ႔ ျပန္ဆုိေရးသားထားတဲ့ ဒီအေၾကာင္းအရာေတြကုိ ဂ႐ုတစ္စုိက္ နားလည္ေအာင္ ဖတ္႐ႈရမွာတင္မဟုတ္ဘဲ၊ ကမၻာၿဂိဳဟ္ေတြ၊ ၿဂိဳပတ္လမ္းေတြ၊ ၿဂိဳဟ္ေတြရဲ႕ လႈပ္ရွားသြားလာမႈေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အာရပ္ေတြရဲ႕အယူအဆေတြကုိ နားလည္သေဘာေပါက္ဖုိ႔လည္း ဆႏၵရွိရပါမယ္။ ဒီသတၱေလာကႀကီးမွာ ေမြးဖြားႀကီးျပင္းလာၿပီး ေလာကႀကီးရဲ႕ အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့ အလွအပေနာက္ကြယ္က အေၾကာင္းအရင္းကုိ သိရွိဖုိ႔ နည္းနည္းကေလးမွ စိတ္မ၀င္စားဘူးလုိ႔ ေျပာလာရင္ေတာ့ အဲဒီလူဟာ ဒီကမၻာႀကီးမွာေနလုိ႔လည္း ဘာမွ အေၾကာင္းထူးမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါ့ေၾကာင့္ ဒီေလာကႀကီး၊ သူ႕ရဲ႕ အစိတ္အပုိင္းေတြနဲ႔ပတ္သက္လုိ႔ အာရဘီကေန ေလ့လာသင္ယူခဲ့တာေတြကုိ လက္တင္ဘာစကားနဲ႔ ေရးရျခင္းျဖစ္ပါတယ္”

    ဒန္နီယဲလ္ဟာ သူ႕အနာဂတ္ပညာေရးအတြက္ သူ႕ေခတ္သူ႕အခါက အဂၤလိပ္လူငယ္ေတြလုိ ဇာတိကုိ စြန္႔ခြာၿပီး အေရွ႕ဘက္ကုိ ထြက္လာခဲ့ပါတယ္။ သူ ပထမဆံုး ေျခခ်ခဲ့တာကေတာ့ ပဲရစ္တကၠသုိလ္ပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ အေၾကာင္းမလွခဲ့ပါဘူး။ သူေရာက္ရွိတဲ့အခ်ိန္က ဒီကၠသုိလ္ရဲ႕ ပညာေရးဟာ ဆန္းသစ္မႈမရွိေတာ့ဘဲ၊ တိမ္ေကာလုျဖစ္ေနကာ အဲဒီကေနထြက္ခြာဖုိ႔ပဲ ေတာ္ေတာ္ေလး ခက္ခဲခဲ့တယ္လုိ႔ သူက ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။

    “(ပဲရစ္က) ဆရာေတြဟာ တတ္ေယာင္ကားေတြျဖစ္ၾကေတာ့ ေက်ာက္႐ုပ္လုိ ေတာင့္ေတာင့္ႀကီးေနၿပီး ပညာရွိေယာင္ ေဆာင္ၾကတယ္” လုိ႔ သူက မခၽြင္းမခ်န္ ဖြင့္ဟခဲ့ပါေသးတယ္။

    သူဘယ္ကုိ သြားခဲ့သလဲ။

    “အဲဒီအခ်ိန္၊ အဲဒီအခါက စပိန္ႏုိင္ငံက ေတာ္ေလဒုိ (Toledo) ၿမိဳ႕မွာ အာရဘီဘာသာစကားနဲ႔ သင္ၾကားပုိ႔ခ်မႈဟာ ေတာ္ေတာ္ေလးခရီးေရာက္ေနတာေၾကာင့္ ကမၻာေပၚက ဉာဏ္ပညာအရွိဆံုး ဒႆနပညာရွင္ေတြရဲ႕ ပညာရည္ႏုိ႔ကုိ ေသာက္စုိ႔ဖုိ႔အတြက္ အဲဒီကုိ အေျပးအလႊား သြားေရာက္ခဲ့ပါတယ္” လုိ႔ သူကုိယ္ပုိင္ေရးမွတမ္းမွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    ၁၂ ရာစုတုန္းက ေတာ္ေလဒုိမွာ အနည္းဆံုး မြတ္စလင္၊ ခရစ္ယာန္၊ ဂ်ဴးဆုိတဲ့ ယဥ္ေက်းမႈႀကီး ၃ ခုဟာ အတူတကြ ယွဥ္တြဲေနထုိင္ခဲ့ၾကပါတယ္။ ယဥ္ေက်းမႈေပါင္းစံု ေပါႂကြယ္၀လွတဲ့ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ျပည္သူတုိင္းက အသိပညာ ဆာေလာင္မြတ္သိပ္မႈ ဆႏၵကုိ မွ်ေ၀ေပးခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒီေန႔ေခတ္မွာေတာ့ ဒီလုိ ခ်စ္က်ည္ရင္းႏွီးစြာေနထုိင္ၿပီး အတူတကြ လုပ္ၾက၊ ကုိင္ၾကတာကုိ စပိန္ဘာသာစကားနဲ႔ ကြန္ဗီဗန္စီယာ (convivencia) လုိ႔ ေခၚပါတယ္။

    ဘာသာျပန္လုပ္ငန္း သေႏၶတည္ရာ ေတာ္ေလဒုိ

    averroes
    အရစၥတုိတယ္၏ ေတြ႕ရွိခ်က္မ်ားႏွင့္ ပတ္သက္၍ ရွင္းလင္းခ်က္က်မ္းမ်ားစြာ ေရးသားခဲ့သည့္ မြတ္စလင္ပညာရွင္ႀကီး အလ္-ရက္ရွ္ဒ္

    ၁၂ ရာစုက တုိေလဒုိဟာ သိပၸံသမုိင္းမွာရွိခဲ့တဲ့ ဘာသာျပန္ဆုိမႈလုပ္ငန္းမွာ အႀကီးအက်ယ္ဆံုးေနရာတစ္ခု ျဖစ္ခဲ့ၿပီး အာရဘီဘာသာကေန လက္တင္ဘာသာကုိ ျပန္ဆုိၾကတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါက ခရစ္ယာန္ေတြရွိရာ အေနာက္ႏုိင္ငံက ပညာရွင္ေတြ၊ ဘာသာျပန္ဆရာေတြ ေျမာက္မ်ားစြာကုိ စြဲေဆာင္ႏုိင္ခဲ့ပါတယ္။ အေနာက္တုိင္းမွာ ေပ်ာက္ဆံုးခဲ့တဲ့ ဂရိ ဒႆနပညာရွင္ေတြ၊ သခ်ၤာပညာရွင္ေတြရဲ႕ အေရးပါတဲ့ ေဖာ္ထုတ္ေတြ႕ရွိခ်က္ေတြကုိလည္း မြတ္စလင္ေတြက စုေဆာင္းသိမ္းဆည္း တုိးပြားေအာင္ ျပဳလုပ္ထားခဲ့ၿပီး တုိေလဒုိမွာ ျပန္လည္ေပၚထြက္လာခဲ့ပါတယ္။ အရစၥတုိတယ္ရဲ႕ ေရးသားမႈေတြကုိ ေ၀ဖန္ေထာက္ျပခဲ့ၿပီး ေျဖရွင္းခ်က္ေတြေပးခဲ့တဲ့ အစ္ဗေန႔ ရက္ရွ္ဒ္ (Ibn Rushd) ဟာဆုိရင္ ဥေရာပမွာ ဉာဏ္သစ္ေလာင္းအေရးေတာ္ပံု (Renaissance) မေပၚခင္ ႏွစ္ ၂၀၀ ေလာက္ကတည္းက ဥေရာပရဲ႕ အသိပညာ ရွင္သန္မႈကုိ စတင္ သေႏၶတည္ေပးခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ သူ႔ကုိ အေနာက္ႏုိင္ငံေတြက ေအဗာ႐ုိ႕စ္ (Averroses) လုိ႔ သိၾကပါတယ္။

    အရစၥတိုတယ္ရဲ႕ ေဖာ္ထုတ္ေတြ႕ရွိခ်က္ေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ၁၂ ရာစုေႏွာင္းပုိင္းေလာက္မွာ ရက္ရွ္ဒ္က ရွင္းလင္းခ်က္၊ အႏွစ္ခ်ဳပ္ေဖာ္ျပခ်က္ က်မ္းေပါင္းမ်ားစြာကုိ ေကာ္ဒုိဘာမွာ အာရဘီဘာသာစကားနဲ႔ ေရးသားခဲ့ပါတယ္။ မြတ္စလင္ပညာရွင္ႀကီး ရက္ရွ္ဒ္ရဲ႕ ဒီက်မ္းေတြကုိ စေကာ့တလန္ ပညာရွင္တစ္ဦးျဖစ္တဲ့ မီေခးလ္ စေကာ့ (Michael Scott) က အာရဘီကေန လက္တင္ဘာသာစကားကုိ ျပန္ဆုိခဲ့ပါတယ္။ စေကာ့ဟာ ၁၂၃၆ မတုိင္ခင္မွာ ကြယ္လြန္သြားခဲ့ၿပီး သူ႕ရဲ႕ ဘာသာျပန္အေမြကုိ ဆက္ခံခဲ့သူကေတာ့ ဟာမန္ သည္ ဂ်ာမန္ (Harman the German) ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ေတာ္ေလဒုိနဲ႔ စစၥလီတုိ႔မွာ ထြန္းကားခဲ့တဲ့ ဒီ ၀ိဇၨာသိပၸံဆုိင္ရာ စာအုပ္စာေပေတြဟာ ဥေရာပတစ္ခြင္လံုးကုိ ပြက္ေလာ႐ုိက္သြားေစပါတယ္။

    ဘီဘီစီရဲ႕ An Islamic History of Europe (ဥေရာပ၏ အစၥလာမ့္သမုိင္းေၾကာင္း) ဆုိတဲ့ အစီအစဥ္မွာ ပါ၀င္ခဲ့တဲ့ ရာ့ဂ္ အုိမာရ္ (Rageh Omaar) က “သူ (ေအဗာ႐ုိ႕စ္) ဟာ ပဲရစ္ကုိ ဥေရာပရဲ႕ အသိပညာဆုိင္ရာ ၿမိဳ႕ႀကီးတစ္ၿမိဳ႕အျဖစ္ အသြင္ေျပာင္းခဲ့ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ သိပၸံက ေဖာ္ထုတ္ေတြ႕ရွိတဲ့ အမွန္တရားေတြဟာ တစ္ခါတစ္ရံမွ ဘုရားသခင္ရဲ႕ မိန္႔မွာခ်က္ေတြနဲ႔ အံ၀င္ခြင္က်မျဖစ္တာေၾကာင့္ ဥေရာပက သိပၸံပညာနဲ႔ ဘာသာေရးအၾကား ရွိေနတဲ့ပဋိပကၡကုိလည္း သူက ခ်ဳပ္ၿငိမ္းေအာင္ ႀကိဳးစားခဲ့ပါတယ္။ ခရစ္ယာန္ဘုရားေက်ာင္းေတြက သူ႕ရဲ႕အယူအဆေတြကုိ အာ႐ံုစုိက္လာတဲ့အခါ ဒီႀကိဳးပမ္းမႈေတြက မထင္မွတ္ထားတဲ့ ဆုိးက်ိဳးေတြကုိ ခံစားလာရပါေတာ့တယ္။ အဲဒီဘုရားေက်ာင္းေတြဟာ ေအဗာ႐ုိ႕စ္နဲ႔ အရစၥတုိတယ္တုိ႔ရဲ႕ ေတြ႕ရွိခ်က္ေတြကုိ ခ်က္ျခင္းဆုိသလုိ ပိတ္ပင္တားျမစ္ခဲ့ပါတယ္။ ပဲရစ္က အသိပညာရွင္ အတတ္ပညာရွင္ေတြဟာ ဒါကုိ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ တုိက္ထုတ္ခဲ့ရပါတယ္” လုိ႔ ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။

    မီေခးလ္ စေကာ့နဲ႔ ဒန္နီယဲလ္ ေအာ့ဖ္ ေမာ္ေလးတုိ႔လုိပဲ တုိေလဒုိၿမိဳ႕ႀကီးဟာ အျခားေသာ ဘာသာျပန္ပညာရွင္ေတြနဲ႔ ၾကက္ပ်ံမက် စည္ကားခဲ့ပါတယ္။ ဂ်ရတ္ ေအာ့ဖ္ ခရီမုိနာ (Gerard of Cremona) ဟာ အလ္-ဇဟ္ရာ၀ီ (Al-Zahrawi) ရဲ႕ အတြဲ ၃၀ ပါ၀င္တဲ့ ေဆးဘက္ဆုိင္ရာ စြယ္စံုက်မ္း၊ အစ္ဗေန႔ အလ္-ေဟသမ္ (Ibn al-Haytham) ရဲ႕ Book of Optics (အလင္းဆုိင္ရာက်မ္း)၊ အလ္-ကင္ဒီ (Al-Kindi) ရဲ႕ ဂ်ီၾသေမႀတီဆုိင္ရာ အလင္းပညာရပ္က်မ္း၊ အလ္-ရာဇီ (Al-Razi) ရဲ႕ A Study and Classification of Salts and Alums (Sulfates) (ဆားမ်ားႏွင့္ ဆာလ္ဖိတ္မ်ားကုိ ေလ့လာျခင္းႏွင့္ ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာျခင္းဆုိင္ရာက်မ္း)၊ ဘႏူမူဆာ ညီအစ္ကုိ (Banu Musa Brothers) ရဲ႕ ဂ်ီၾသေမႀတီဆုိင္ရာက်မ္း စတာေတြကုိ လက္တင္ဘာသာသုိ႔ ျပန္ဆုိခဲ့ပါတယ္။ ဂ်ရတ္ရဲ႕ ထူးျခားခ်က္ကေတာ့ စာအုပ္ေပါင္း ၈၀ ေက်ာ္ကုိ ဘာသာျပန္ဆုိခဲ့ေပမယ့္ အာရဘီဘာသာစကားကုိ လံုးေစ့ပတ္ေစ့ နားမလည္တာပဲျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေဒသခံ မုိဇာရဘ္ (Mozarab) လူမ်ိဳးေတြနဲ႔ အာရဘီဘာသာစကားကုိ ကၽြမ္းက်င္တဲ့ စပိန္ခရစ္ယာန္ေတြကုိ မွီၿပီး ဘာသာျပန္ဆုိခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။

    ဘီဘီစီရဲ႕ Voice from the Dark အစီအစဥ္မွာေတာ့ “ဒီဘာသာျပန္လုပ္ငန္းဟာ ဘာသာစကား အမ်ိဳးမ်ိဳးကုိ တစ္ဆင့္ၿပီးတစ္ဆင့္ ေျပာင္းလဲ ျပန္ဆုိတာျဖစ္ပါတယ္။ တစ္ခါတစ္ရံမွာ အာရဘီကုိ မိခင္ဘာသာစကားအျဖစ္ ေျပာဆုိၾကတဲ့ ေဒသခံတစ္ဦးက ကူညီေပးတဲ့ ဘာသာျပန္အဖြဲ႕တစ္ခုနဲ႔ ျပန္ဆုိၾကတယ္။ အဲဒီေဒသခံဟာ စာအုပ္ေတြကုိ က်ယ္က်ယ္ေအာ္ဖတ္ေပးၿပီး အာရဘီစကားေျပာကုိ နားလည္ကာ ေခတ္ေပၚစပိန္ဘာသာစကားထက္ ပုိေရွးက်တဲ့ ေရာမစာေပကုိလည္း တတ္ကၽြမ္းသူေတြက နားေထာင္ၾကၿပီး ေရာမဘာသာစကားနဲ႔ ျပန္လည္ေရးသားၾကပါတယ္။ အဲဒီေရာမဘာသာျပန္ကုိ ေနာက္ပုိင္းမွာ လက္တင္ဘာသာစကားကုိ ျပန္ဆုိခဲ့ၾကပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ေသာ ဘာသာျပန္ဆုိသူေတြကေတာ့ အဲဒီဘာသာစကား ၃ ခုစလံုးကုိ ပုိင္ႏုိင္တတ္ကၽြမ္းၾကတာေၾကာင့္ သူတုိ႔ တစ္ဦးတည္း ဘာသာျပန္ဆုိေလ့ ရွိၾကပါတယ္” လုိ႔ ေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။

    ေတာ္ေလဒုိကုိ အလ္ဖြန္ဆုိ ၆ (Alfonso VI) က ျပန္လည္သိမ္းယူခဲ့ေပမယ့္လည္း အဲဒီေဒသမွာရွိတဲ့ မြတ္စလင္၊ ဂ်ဴးနဲ႔ မုိဇာရဘ္တုိ႔ရဲ႕အၾကားမွာ အာရဘီဘာသာစကားကုိပဲ ဘံုဘာသာစကားအျဖစ္ ဆက္လက္ သံုးစြဲခဲ့ပါတယ္။ ယဥ္ေက်းမႈနဲ႔ ဓေလ့ထံုးတမ္းေတြမွာလည္း မြတ္စလင္ရဲ႕ ယဥ္ေက်းမႈေတြက တည္ၿမဲခဲ့သလုိ ဗိသုကာလက္ရာေတြကအစ အစၥလာမ့္မစ္လက္ရာေတြ ျဖစ္ေနပါတယ္။ ေတာ္ေလဒုိရဲ႕ ရွည္လ်ားၿပီး အေကြ႕အေကာက္မ်ားတဲ့ လမ္းေတြဟာ အဲဒီေဒသကုိ ေရာက္ရွိလာတဲ့ ဘာသာျပန္ဆရာေတြ၊ ပညာရွင္ေတြ ကြန္းခုိစရာ၊ ေလ့လာစရာေနရာေတြ ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ အေနာက္တုိင္းက ပညာရွင္ေတြ အားလံုးအတြက္ေတာ့ ေတာ္ေလဒုိဟာ အဓိပၸါယ္ရွိတဲ့ ေနရာတစ္ခု ျဖစ္ပါေတာ့တယ္။

    ေတာ္ေလဒုိမွာေပၚထြက္ခဲ့တဲ့ ဘာသာျပန္လက္ေရးမူစာအုပ္ေတြကုိ အခုအခ်ိန္အထိ ေတာ္ေလဒုိ ကက္သလစ္ဘုရားေက်ာင္းရဲ႕ ေမာ္ကြန္းတုိက္မွာ ေတြ႕ျမင္ႏုိင္မွာျဖစ္ၿပီး ဒန္နီယဲလ္ ေအာ့ဖ္ ေမာ္ေလးတုိ႔ လက္ထက္ကတည္းက ျပန္ဆုိခဲ့တာေတြအပါအ၀င္ ဘာသျပန္လက္ရာေပါင္း ၂၅၀၀၀ ေလာက္ ရွိေနပါတယ္။

    (ကုိးကား- National Geographic ၏ 1001 Inventions – The Enduring Legacy of Muslim Civilization)

    (ကမၻာ့လူ႕အဖြဲ႕အစည္းတြင္ ယေန႔တုိင္ရွင္က်န္ေနသည့္ မြတ္စလင္တုိ႔၏ အေမြအႏွစ္မ်ား – တင္ဆက္ျပီးသမွ် အပုိင္းအားလံုးကို  ဤေနရာ တြင္ ဖတ္႐ႈႏုိင္ပါသည္။)

  • သူရဦးေအာင္ကို၏ ဘာသာျခားမ်ားအေပၚမွတ္ခ်က္စကားေၾကာင့္ အဲန္အဲလ္ဒီက သူႏွင့္ ေတြ႔ဆံုခဲ့ေၾကာင္း အမည္မေဖာ္လိုသူ အဲန္အဲလ္ဒီအမတ္တစ္ဦးဆို

    သူရဦးေအာင္ကို၏ ဘာသာျခားမ်ားအေပၚမွတ္ခ်က္စကားေၾကာင့္ အဲန္အဲလ္ဒီက သူႏွင့္ ေတြ႔ဆံုခဲ့ေၾကာင္း အမည္မေဖာ္လိုသူ အဲန္အဲလ္ဒီအမတ္တစ္ဦးဆို

    M-Media
    ဧျပီ ၇ ၊ ၂၀၁၆
    Thura U Aung Ko
    သာသနာေရးနဲ႕ ယာဥ္ေက်းမွဳ၀န္ၾကီး သူရဦးေအာင္ကိုရဲ႕ မြတ္စလင္မ္ေတြနဲ႔ ပတ္သတ္တဲ့ မွတ္ခ်က္စကားအေပၚမွာ စိုးရိမ္ပူပန္မွဳ ရွိပါတယ္လို႔ အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီပါတီ၀င္ ၀ါရင့္ပါလီမန္အမတ္တစ္ဦးက ျမန္မာတိုင္းမ္စ္ကို ေျပာဆိုလိုက္ပါတယ္။

    ဧျပီလတစ္ရက္ေန႔ ၊ ဗီြအိုေအအင္တာဗ်ဴးမွာ သူရဦးေအာင္ကိုက မြတ္စလင္မ္ေတြနဲ႔ ဟိႏၵဴဘာသာ၀င္အမ်ားစုေတြဟာ ဧည့္ႏုိင္ငံသားေတြလို႔ ေျပာဆိုခဲ့ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ျခငး္ဟာ ဘာသာကိုးကြယ္မွဳနဲ႔ မဆိုင္ဘူးဆိုတဲ့ မွတ္ခ်က္ေတြ အမ်ားအျပား ထြက္ေပၚလာခဲ့သလို ဧျပီ ၃ မွာေတာ့ မြတ္စလင္မ္အဖြဲ႔ ငါးဖြဲ႔ကေန ႏိုင္ငံေတာ္ သမၼတထံ စာပို႔ ကန္႔ကြက္ခဲ့ပါတယ္။

    အမည္မေဖာ္လိုတဲ့ NLD ပါလီမန္အမတ္ရဲ႕ အဆိုအရ သူတို႔ပါတီအေနနဲ႔ အေစာပိုင္းမွာ သူရဦးေအာင္ကိုရဲ႕ မွတ္ခ်က္ကို စိုးရိမ္ပူပန္စရာမွတ္ခ်က္ဆိုျပီး လႊတ္ေတာ္မွာ ေျပာဆိုတင္ျပဖို႔ ျပင္ဆင္ခဲ့တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ NLD ရဲ႕ စိုးရိမ္ပူပန္မွဳ မွတ္ခ်က္ဟာ လႊတ္ေတာ္အထိမေရာက္ခဲပါဘူး။ NLD က သူရဦးေအာင္ကိုနဲ႕ ေတြ႔ဆံုေဆြးေႏြးခဲ့တဲ့အေၾကာင္း၊ သူရဦးေအာင္ကိုက သူအဆင္ေျပတဲ့အခ်ိန္တစ္ခ်ိန္က်ရင္ လူထုကို ရွင္းလင္းေျဖၾကားေပးမယ္လို႔ ေျပာခဲ့ေၾကာင္း NLD ပါလီမန္အမတ္က ဆိုပါတယ္။

    NLD ပါလီမန္အမတ္က ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးကို အထူးတလည္မလုပ္လိုေၾကာင္း၊ တခါတေလမွာ မရည္ရြယ္ဘဲလည္းေျပာမိတတ္ေၾကာင္း ျမန္မာတိုင္းမ္စ္ကို ေျပာျပထားပါတယ္။ သူရဦးေအာင္ကိုေရာ၊ သူရဲ႕ သာသနာေရး၀န္ၾကီးဌာနကိုပါ တစံုတရာမွတ္ခ်က္ေပးဖို႔ ဆက္သြယ္ခဲ့တာ၊ ဆက္သြယ္လို႔မရဘူးလို႔ ျမန္မာတိုင္းမ္စ္က ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    သာသနာေရး၀န္ၾကီးဌာန ညႊန္ၾကားေရးမွဴး ဦးထြန္းညႊန္႔ကေတာ့ သူရဦးေအာင္ကိုအေနနဲ႔ ဘာသာေပါင္းစံုက ေခါငး္ေဆာင္ေတြကို ေတြ႔ဆံုဖို႔ရွိတယ္လို႔ ဆိုေပမယ့္ ရက္စြဲအတိအက်ကိုေတာ့ မေျပာျပခဲ့ပါဘူး။ ဘာသာေပါင္းစံုက ေခါင္းေဆာင္ေတြကို ခ်က္ခ်င္းေတြ႔ဖို႔ အစီအစဥ္လည္း မရွိေၾကာင္း သိရပါတယ္။

    NLD ရဲ႕ ေျပာခြင့္ရ ပုဂၢိဳလ္ ဦး၀င္းထိန္ကေတာ့ သူရဦးေအာင္ကိုက ဦး၀ီရသူကို ဆံုးမစကားေတြ ေျပာဖို႔ ေတြ႔ခဲ့တာလို႔ ထင္ေၾကာင္း၊ တစ္စံုတစ္ရာစိုးရိမ္ပူပန္မွဳ မရွိတဲ့အေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။

    NGO အဖြဲ႕ တစ္ခုျဖစ္တဲ့ Equality Myanmar ရဲ႕ ဒါရိုက္တာ ဦးေအာင္မ်ိး၀င္းကေတာ့ သူရဦးေအာင္ကိုရဲ႕ လွဳပ္ရွားမွဳေတြဟာ စိုးရိမ္စရာျဖစ္ေနေၾကာင္း၊ အဲန္အဲလ္ဒီအေနနဲ႕ ဘာသာေရးက႑ျပႆနာေတြမွာ ခက္ခက္ခဲခဲ ကိုင္တြယ္စရာ အေနအထားကို ျပသေနေၾကာင္း၊ တည္ျငိမ္ေအးခ်မ္းေရးကို ျခိမး္ေျခာက္တဲ့ ဘာသာေရးဆိုင္ရာ အေျခအေနတင္းမာမွဳတိုင္းကို ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရက ကာကြယ္ရမယ့္အေၾကာင္း ေျပာခဲ့ပါတယ္။

    Ref: mmtimes

  • ဆီးရီးယားျပည္သူ ၃၀၀ ေက်ာ္ကုိ IS ျပန္ေပးဆြဲထား

    ဆီးရီးယားျပည္သူ ၃၀၀ ေက်ာ္ကုိ IS ျပန္ေပးဆြဲထား

    ဧၿပီ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    is

    – ဆီးရီးယားႏုိင္ငံ ဒမတ္စကတ္ၿမိဳ႕အနီးရွိ ဘိလပ္ေျမစက္႐ံုအား တနလၤာေန႔က IS ၏ ၀င္ေရာက္တုိက္ခုိက္မႈအတြင္း အလုပ္သမား ၃၀၀ ေက်ာ္ကုိ ျပန္ေပးဆြဲခဲ့ည္ဟု ဆီးရီးယားႏုိင္ငံပုိင္ သတင္းဌာနက ယေန႔တြင္ ေဖာ္ျပခဲ့သည္။

    Badia Cement စက္႐ံုျဖစ္ၿပီး ပုိင္ရွင္ႏွင့္ က်န္ရစ္ခဲ့သည့္ မိသားစုမ်ားကမူ အလုပ္သမားမ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္၍မရဟု ေျပာၾကားခဲ့သည္။ ေပ်ာက္ဆံုးေနေသာသူမ်ား၏ အေရအတြက္ႏွင့္ ပတ္သက္၍ ကြဲလြဲမႈမ်ားရွိေနကာ အခ်ိဳ႕ရင္းျမစ္မ်ားက ၂၅၀ ဦးဟု ေဖာ္ျပခဲ့သည္။

    ဆီးရီးယားလံုၿခံဳေရးသတင္းရင္းမ်ားကမူ IS ၏ ဘိလပ္ေျမစက္႐ံုသုိ႔ တုိက္ခုိက္မႈအတြင္း အနီးရွိေလတပ္စခန္းႏွင့္ ဓာတ္အားေပးစက္႐ံုတုိ႔ကုိလည္း အစုိးရထံမွ သိမ္းဆည္းရန္ ႀကိဳစားခဲ့ၿပီး မေအာင္ျမင္ခဲ့ဟု ဆုိသည္။

    Ref: Aljazeera

  • ႏုိင္ငံအတြင္းရွိ စားေသာက္ဆုိင္မ်ားကုိ ဟာလာအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ ထုတ္ေပးရန္ ေတာင္ကုိရီးယား စီစဥ္

    ႏုိင္ငံအတြင္းရွိ စားေသာက္ဆုိင္မ်ားကုိ ဟာလာအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ ထုတ္ေပးရန္ ေတာင္ကုိရီးယား စီစဥ္

    ဧၿပီ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    halal

    – ခရီးသြားဧည့္သည္မ်ားကုိ ဟာလာအစားအေသာက္မ်ား ၀န္ေဆာင္မႈေပးႏုိင္ရန္အတြက္ ေတာင္ကုိရီးယား ခရီးသြားလာေရးအဖြဲ႕ KTO မွာ ႏုိင္ငံအတြင္းရွိ စားေသာက္ဆုိင္မ်ားအား ဟာလာလ္အသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ ထုတ္ေပးႏုိင္ေရး ႀကိဳးပမ္းေနသည္ဟု သိရသည္။

    စားေသာက္ဆုိင္မ်ား၏ အစားေသာက္ ခ်က္ျပဳတ္တည့္ခင္းမႈကုိ အေျခခံ၍ ၾသဂုတ္လအတြင္း ဟာလာအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္မ်ား ထုတ္ေပးရန္ စီစဥ္ေနျခင္းျဖစ္သည္။ အဆင့္ ၅ ဆင့္ သတ္မွတ္ထားသည့္ အဆုိပါ အသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ကုိ ကိုရီးယားမြတ္စလင္အသင္းက ထုတ္ေပးသြားမည္ျဖစ္သည္။

    KTO ကမူ ႏုိင္ငံအတြင္းရွိ စားေသာက္ဆုိင္ ၂၀၀ ခန္႔ကုိ ဟာလာအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ ထုတ္ေပးရန္ ရည္ရြယ္ထားၿပီး ထုိအစီအစဥ္မွာ ျမင့္တက္လာေသာ မြတ္စလင္ခရီးသြားမ်ား၏ ဟာလာအစားအေသာက္ ေတာင္းဆုိမႈကုိ ျဖည့္ဆည္းေပးရန္လည္း ျဖစ္သည္။

    ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္အတြင္းက ေတာင္ကုိရီးယားသုိ႔ မြတ္စလင္ခရီးသြား ၇၄၀၀၀၀ ခန္႔ လာေရာက္ခဲ့ၿပီး ယခုႏွစ္တြင္ ၈ သိန္းေက်ာ္ လာေရာက္မည္ဟု ခန္႔မွန္းထားသည္။

    ဟာလာဆုိသည္မွာ အသားမ်ားတြင္ အစၥလာမ့္နည္းက် လွီးျဖတ္ထားမႈကုိ ရည္ညႊန္းၿပီး အျခားေသာ အစားေသာက္မ်ားတြင္ သန္႔ရွင္းမႈ၊ က်န္းမာေရးႏွင့္ ညီညြတ္မႈကုိ ရည္ညႊန္းသည္။

    Ref: IINA

  • ကမၻာလံုးဆုိင္ရာ အဟာရျပည့္၀ေရး ၁၀ ႏွစ္ စီမံကိန္း ကုလစတင္

    ကမၻာလံုးဆုိင္ရာ အဟာရျပည့္၀ေရး ၁၀ ႏွစ္ စီမံကိန္း ကုလစတင္

    ဧၿပီ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    un goal

    – အဟာရခ်ိဳ႕တဲ့မႈကုိ နာတာရွည္ခံစားေနရတဲ့ ကမၻာေပၚက လူ သန္း ၈၀၀ နီးပါးနဲ႔ အနည္းဆံုးေသာ အဟာရကုိသာ ရရွိတဲ့ လူသန္းႏွစ္ေထာင္ေက်ာ္ရဲ႕ ဒုကၡသုကၡေတြကုိ သတိျပဳ အာ႐ုံစုိက္လာဖုိ႔ ကုလမဂၢက တုိက္တြန္းေဆာ္ၾသလုိက္ၿပီး ‘အာဟာရျပည့္၀ေရး ဆယ္စုႏွစ္စီမံခ်က္’ တစ္ခုကို  စတင္လုိက္တယ္လုိ႔လည္း ေၾကျငာခဲ့ပါတယ္။

    ကုလရဲ႕ ၿပီးခဲ့တဲ့ တစ္ပတ္မွာျပဳလုပ္တဲ့ အစည္းေ၀းမွာ ဒီစီမံခ်က္ကို အတည္ျပဳလုိက္တာျဖစ္ၿပီး စီမံကိန္းကို ဦးေဆာင္လုပ္ကိုင္ေပးဖုိ႕ ကမၻာ့က်န္းမာေရးအဖြဲ႕ခ်ဳပ္ (WHO) နဲ႕ အစားအစာနဲ႔ စိုက္ပ်ိဳးေမြးျမဴေရးအဖြဲ႕ခ်ဳပ္ (FAO) တုိ႕ကိုလည္း တုိက္တြန္းခဲ့ကာ အျခားေသာ ကုလအဖြဲ႕အစည္းေတြလည္း ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ၾကမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

    စီမံကိန္းမွာ အဓိကထား ေဆာင္ရြက္မွာကေတာ့ ကမၻာတစ္၀ွမ္း ငတ္မြတ္ေခါင္းပါးမႈ ေလွ်ာ့ခ်ေရးနဲ႔ အဟာရ အျပည့္အ၀ရရွိေရးတုိ႔ျဖစ္ၿပီး အျခားေဆာင္ရြက္မယ့္ ကိစၥေတြမွာ လူစဥ္မမွီဘဲ က်ဳံလွီေသးေကြးေနတဲ့ အသက္ငါးႏွစ္ေအာက္ ကေလးငယ္ ၁၅၉ သန္းနဲ႔ ေပါင္မျပည့္တဲ့ကေလးငယ္ ခန္႕မွန္းေျခ သန္းငါးဆယ္ေလာက္ကို အကူအညီေပးေရးလည္း ပါ၀င္မွာျဖစ္ပါတယ္။

    ကမၻာမွာ လူေပါင္း သန္း ၁၉၀၀ ေလာက္ဟာ ကိုယ္အေလးခ်ိန္လြန္ကဲေနျပီး သန္း ၆၀၀ ေလာက္ဟာ အ၀လြန္ေနၾကပါတယ္။

    “အခုစီမံကိန္းဟာ ေရရွည္တည္တံ့မယ့္ ဖြံ႕ၿဖိဳးတုိးတက္ေရးမွာ အဟာရျပည့္၀မႈကုိ အဓိကထားၿပီး အစားအစာဖူလံႈေရးနဲ႔ အဟာရျပည့္၀ေရးကုိ ၂၀၃၀ ရည္မွန္းခ်က္ျပည့္မီေရးအတြက္ မျဖစ္မေနလုပ္ေဆာင္ရမယ္ဆုိတာကုိ နားလည္ဖုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္” လို႔ စီမံကိန္းမွာ ပါ၀င္မယ့္ FAO အဖြဲ႕ရဲ႕ အေထြေထြဒါ႐ုိက္တာ ဂ်ိဳ႕စ္ ဂရာဇီယာႏုိ ဒါေဆးလ္ဗားက ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။

    “ကေလးေတြဟာ လုိအပ္တဲ့ အာဟာရဓာတ္ အျပည့္အ၀မရဘူးဆုိရင္ ေက်ာင္းပညာေရးရဲ႕ အက်ိဳးေက်းဇူးလည္း ခံစားႏုိင္မွာ မဟုတ္ပါဘူး၊ အာဟာရမမွ်တမႈေၾကာင့္ အလုပ္သမားေတြ နာတာရွည္ေ၀ဒနာ စြဲကပ္ေနမယ္ဆုိရင္ စီးပြားေရးဖြံ႕ျဖိဳးမႈဟာလည္း သူတုိ႔ကို အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈရွိမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါ့ေၾကာင့္မုိ႕လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ဟာ အဟာရျပည့္၀ေရး ဆယ္စုႏွစ္စီမံခ်က္ကို ၾကိဳဆုိရမွာ ျဖစ္ၿပီး ေအာင္ျမင္ေအာင္ ကူညီလုပ္ေဆာင္ေပးရမွာ ျဖစ္တယ္”

    Ref : IINA