News @ M-Media

Blog

  • ၉/၁၁ ေနာက္ပုိင္း မည္သည့္ျပစ္မႈမွမရွိဘဲ ဖမ္းဆီးခံခဲ့ရသည့္ အေမရိကန္မြတ္စလင္တစ္ဦး နစ္နာေၾကးရ

    ၉/၁၁ ေနာက္ပုိင္း မည္သည့္ျပစ္မႈမွမရွိဘဲ ဖမ္းဆီးခံခဲ့ရသည့္ အေမရိကန္မြတ္စလင္တစ္ဦး နစ္နာေၾကးရ

    ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၆၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    al kid

    – ၉/၁၁ ေနာက္ပုိင္း မည္သည့္ရာဇ၀တ္မႈစြဲခ်က္မွမရွိဘဲ ဖမ္းဆီးကာ FBI ၏ ညႇင္းပန္းႏွိပ္စက္မႈကုိ ခံခဲ့ရသည့္ အေမရိကန္မြတ္စလင္တစ္ဦးမွာ ၎ခံစားခဲ့ရသည္မ်ားအတြက္ အေမရိကန္အစုိးရထံမွ နစ္နာေၾကး ကန္ေဒၚလာ ၄၁၅၀၀၀ ရရွိခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    “၉/၁၁ ေနာက္ပုိင္းမွာ လူေတြက ကၽြန္ေတာ့္ကို မသၤာသလုိၾကည့္ၾကၿပီး အဲဒီအခ်ိန္ဟာ ျဖတ္သန္းဖုိ႔ သိပ္ခက္ခဲတဲ့အခ်ိန္ပါပဲ။ ဒါ့ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ဟာ တစ္ေန႔မွာ ကၽြန္ေတာ္ဂုဏ္သိကၡာအတြက္ ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ျဖစ္ခ်င္ပါတယ္။ အေမရိကန္ေဘာလံုးအားကစားနည္းမွာ ရွိတဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ စိတ္ဓာတ္လုိပါပဲ။ ဘာေတြပဲျဖစ္ေနပါေစ။ ကၽြန္ေတာ္ အေလွ်ာ့မေပးပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ့္ကိုယ္ကၽြန္ေတာ္ အျပစ္မရွိေၾကာင္း ထင္ရွားေစခ်င္ပါတယ္” ဟု ေဆာ္ဒီအာေရဗ်တြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားႏွင့္ အေမရိကန္ေဘာလံုးအားကစားနည္းကုိ သင္ၾကားေပးသူ အဘ္ဒူလ အလ္-ကစ္ဒ္က Los Ageles Times သတင္းစာသုိ႔ ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အလ္-ကစ္ဒ္မွာ ၂၀၀၃ ခုႏွစ္က ေဆာ္ဒီအာေရဗ်သုိ႔ ဘာသာသာေရးႏွင့္ ဘာသာစကား ေလ့လာရန္ သြားေရာက္လုဆဲဆဲတြင္ ေလဆိပ္၌ FBI ၏ ဖမ္းဆီးျခင္းကုိ ခံခဲ့ရသူျဖစ္သည္။ မည္သည့္ရာဇ၀တ္မႈ စြဲခ်က္မွမရွိဘဲ ၁၆ ရက္တာ ဖမ္းဆီးခံခဲ့ရသည့္ ကာလအတြင္း အလ္-ကစ္ဒ္မွာ လက္ထိပ္ေျခထိပ္မ်ား ခတ္ခံခဲ့ရကာ ရာဇတ္၀တ္မႈႀကီမ်ား က်ဴးလြန္ခဲ့သူမ်ားထားသည့္ အက်ဥ္းခန္းထဲတြင္ ကုိယ္လံုးတီး ပစ္ထားျခင္း ခံခဲ့ရသည္။

    ထုိအက်ဥ္းခန္းမွ လြတ္ေျမာက္လာၿပီးေနက္ အလ္-ကစ္ဒ္၏ ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္အား ႐ုပ္သိမ္ခဲ့ကာ ျပည္တြင္းရွိ ျပည္နယ္ေလးခုသုိ႔ ခရီးသြားခြင့္ကုိလည္း ပိတ္ပင္ခဲ့သည္။ ထု႔ိျပင္ ၎၏ ေနအိမ္ကုိလည္း ရဲတပ္ဖြဲ႕က ပံုမွန္လာေရာက္ကာ ရွာေဖြမႈမ်ားျပဳလုပ္ၿပီး နီဗာဒါႏွင့္ အီဒါဟုိရွိ သက္ေသခံအရာရွိမ်ားထံသုိ႔ တစ္လတစ္ေခါက္ သြားေရာက္ လက္မွတ္ထုိးရသည္။

    ဖမ္းဆီးစဥ္က မည္သည့္အေၾကာင္းျပခ်က္မွ မရွိခဲ့ေသာ္လည္း ဇန္န၀ါရီ ၁၅ ရက္ေန႔က အစုိးရမွ ေပးပုိ႔သည့္စာတြင္ ၎မွာ ရာဇ၀တ္မႈအတြက္ ဖမ္းဆီးခံရျခင္းမဟုတ္ဘဲ ဗီဇာလိမ္လည္မႈႏွင့္ မွားယြင္းေသာ သက္ေသခံခ်က္မ်ားအတြက္ တရားစြဲဆုိခံထားရသည့္ ၎၏ သူငယ္ခ်င္းျဖစ္သူ ဆာမိ အလ္-ဟူဆာယန္၏ အမႈတြင္ ပါ၀င္ပတ္သက္သူအျဖစ္ သံသယရွိေသာေၾကာင့္ ဖမ္းဆီးခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္ဟု ေဖာ္ျပခဲ့သည္။

    ကစ္ဒ္မွာ အီဒါဟုိတြင္ ဟူဆာယန္ႏွင့္တြဲ၍ အစၥလာမ္ကူညီကယ္ဆယ္ေရးအဖြဲ႕ကုိ ကူညီလုပ္ေဆာင္ေပးေနသူျဖစ္ၿပီး ဟူဆာယန္၏ အမႈတြင္ ပါ၀င္ပတ္သက္ျခင္းမရွိဟု ျငင္းဆုိခဲ့သည္။

    “လူေတြက ကၽြန္ေတာ္ဟာ အၾကမ္းဖက္သမားတစ္ေယာက္ျဖစ္ရမယ္လုိ႔ ေျပာၾကပါတယ္။ ဒါမ်ိဳးမဟုတ္ဘူးဆုိတာ ကုိယ့္ကုိကုိယ္ သိပါတယ္ဗ်ာ” ဟု ကစ္ဒ္က ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ကန္ဆက္ျပည္နယ္တြင္ ေမြးဖြားခဲ့သည့္ အလ္-ကစ္ဒ္မွာ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္မ်ားတြင္ အစၥလာမ္သာသနာသုိ႔ ေျပာင္းလဲသက္၀င္ခဲ့သူျဖစ္ၿပီး ထုိႏွစ္ပုိင္းတြင္ပင္ အီဒါဟုိ တကၠသုိလ္သုိ႔ တက္ေရာက္ခဲ့သည္။

    မိသားစု ပ်က္သုဥ္း

    ထုိကဲ့သုိ႔ မွားယြင္းစြာအက်ဥ္းခ်ထားမႈက အသက္ ၄၁ ႏွစ္အရြယ္ အလ္-ကစ္ဒ္၏ မိသားစုဘ၀အား ပ်က္ဆီးေစခဲ့ၿပီး ပညာတတ္တစ္ေယာက္ျဖစ္သည့္ ၎မွာလည္း တကၠစီဒ႐ုိင္ဘာဘ၀အထိ ေရာက္ခဲ့ရသည္။

    “ဒါက ကၽြန္ေတာ္တုိ႔မိသားစုၾကားထဲမွာ စိတ္ဖိစီးမႈေတြ၊ ခ်ဳပ္ခ်ယ္မႈေတြကုိ ျဖစ္ေစခဲ့ပါတယ္။ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ မိသားစု ၿပိဳကြဲခဲ့ရတာပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္အိမ္ကုိ တစ္လတစ္ႀကိမ္လာၿပီး ရွာေဖြၾကတယ္။ သိပ္စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းတဲ့ ၀န္းက်င္ပါပဲ” ဟု အလ္-ကစ္ဒ္က ၎၏ မိသားစုဘ၀ႏွင့္ပတ္သက္၍ ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ၉/၁၁ ေနာက္ပုိင္းတြင္ အေမရိကန္မြတ္စလင္မ်ားမွာ မသကၤာမႈမ်ားျဖင့္ ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းျခင္ကုိ ခံခဲ့ရၿပီး ညႇင္းပန္းႏွိပ္စက္မႈမ်ားကုိလည္း ခံခဲ့ရသည္။

    ထုိကဲ့သုိ႔ မွားယြင္းစြပ္စြဲခံရမႈေၾကာင့္ အလ္-ကစ္ဒ္မွာ နစ္နာေၾကး ကန္ေဒၚလာ ၄၁၅၀၀၀ ရရွိခ့ဲၿပီး လက္ရွိအခ်ိန္တြင္ ေဆာ္ဒီႏုိင္ငံ၌ မိသားစုတစ္ခုတည္ေဆာက္ကာ ေနထုိင္လ်က္ရွိေနသည္။

    “ကၽြန္ေတာ့္ဘ၀ကုိ တစ္စခ်င္းစီ ျပန္လည္တည္ေဆာက္ေနပါတယ္” ဟု ၎က ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    Ref: onislam

  • သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ M.Sc,  B.C.S

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ M.Sc, B.C.S

    ေဖေဖာ္ဝါရီ ၁၆ ၊ ၂၀၁၅
    ေရးသားျပဳစုသူ- ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္
    U Ba Sein
    ဦးဘစိန္သည္ ရခိုင္ျပည္နယ္ သံတြဲသားျဖစ္သည္။ မဟာသိပၸံ(ဂုဏ္ထူး) M.Sc ဘြဲ႕ႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၀န္ထမ္း (အထက္တန္း အုပ္ခ်ဳပ္မႈရာထူး) B.C.S ဘြဲ႕ရ ပုဂၢိဳလ္ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ တိုင္းမင္းႀကီးရာထူးျဖင့္ ႏိုင္ငံတာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၿပီး သီရိပ်ံခ်ီ ဘြဲ႕အပ္ႏွင္းျခင္း ခံရသူလည္းျဖစ္သည္။

    အိမ္ေထာင္ဘက္မွာ ေဒၚစိုင္ျဖစ္ၿပီး ၁၉၂၄ ခု မတ္လတြင္ တစ္ဦးတည္းေသာသမီး ေဒါက္တာေဒၚရီရီကို ဖြားျမင္သည္။ ေဒါက္တာ ေဒၚရီရီသည္ အစိုးရ ပညာေတာ္သင္ အျဖစ္ လန္ဒန္ တကၠသိုလ္အေရွ႕တိုင္းႏွင့္ အာဖရိက ပညာရပ္ဆိုင္ေက်ာင္းတြင္ ပညာသင္ယူခဲ့ရာ ၁၉၅၈-ခုႏွစ္တြင္ Ph.D ဘြဲ႕ကို ရရွိသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံ သမုိင္းအဖြဲ႕ သုေတသနက်မ္းျပဳ အရာရွိ အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ပါတီ သုေတသနဌာန ျမန္မာႏိုင္ငံသမုိင္း အေျချပက်မ္း ျပဳစုေရးအဖြဲ႕၀င္အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ယဥ္ေက်းမႈ ၀န္ႀကီးဌာန စာေပဗိမာန္ စြယ္စုံက်မ္း စိစစ္ေရး အဖြဲ႕၀င္အျဖစ္လည္းေကာင္း တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ့သူ ျဖစ္သည္။

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္သည္ အစၥလာမ္ သာသနာ့ေရးရာ ေကာင္စီ  စတင္ဖြဲ႕စည္းသည္မွစ၍ ဗဟုိအလုပ္အမႈေဆာင္ အဖြဲ႕၀င္ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ ေကာင္စီဌာနခ်ဳပ္ က်မ္းျပဳေကာ္မတီ၀င္လည္း ျဖစ္သည္။ ၁၉၅၃ ခုႏွစ္ ဧၿပီလမွစ၍ ကမၻာ့အလင္း စာေစာင္ႀကီးတြင္ ေဆာင္းပါးမ်ား ပါ၀င္ ေရးသားသည္။ အထူးသျဖင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ႏွင့္ တမန္ေတာ္ မုဟမၼဒ္ သခင္၏ ဟဒီးဆ္ၾသ၀ါဒေတာ္ဆိုင္ရာ ဘာသာျပန္ဆုိခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။ ပထမဆုံး ေရးသားျပဳစု ထုတ္ေ၀ေသာ စာအုပ္မွာ “အစၥလာမ္ ဘာလဲ” စာအုပ္ျဖစ္သည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္တြင္-
    အခန္း ၁။ အစၥလာမ္၏ အဓိပၸာယ္
    အခန္း ၂။ ခ၀ပ္ကိုးကြယ္ျခင္း
    အခန္း ၃။ အိမ္တြင္းၿငိမ္းခ်မ္းသာယာျခင္း
    အခန္း ၄။ အိမ္ျပင္ၿငိမ္းခ်မ္းသာယာျခင္း
    အခန္း ၅။ နိဂုံး
    အခန္း ၆။ ဆုေတာင္းဂါထာမ်ား
    ျဖစ္သည္။
    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္တြင္ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္၏ ၾသ၀ါဒ နီတိမ်ားလည္း ေနာက္ဆက္တြဲ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားသည္။ ဆုေတာင္း ဂါထာမ်ားတြင္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ေတာ္လာ ေတာင္းဆုေတာ္မ်ား ၉၁ ဂါထာပါ၀င္သည္။ ကမၻာ့အလင္းပုံႏွိပ္တုိက္တြင္ ဦးဘသိန္း (ဒဂုန္သိန္း) က တာ၀န္ခံ႐ိုက္ႏွိပ္ေၾကာင္း စာမူကို ကမၻာ့အလင္းတုိက္ ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစၥလာမ္ဘာသာစာေပ ျဖန္႔ျဖဴးေရးအဖြဲ႕သုိ႔ လွဴဒါန္းေၾကာင္း ေဖာ္ျပထားသည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲစာအုပ္ နိဒါန္းတြင္ က်မ္းျပဳသူက အစၥလာမ္ ဘာသာ၏အႏွစ္သာရကို ဗမာမြတ္စလင္မ္အေပါင္းတုိ႔ သိေစျခင္းငွာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ၾသ၀ါဒေတာ္မွ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္မ်ားျဖင့္ စာအုပ္ကို စီစဥ္ဖန္တီးေၾကာင္း ေဖာ္ျပသည္။ အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္က မူရင္းကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ဟူသည္ က်မ္းႀကီးႏွစ္ေစာင္ကို ဆက္လက္ ေလ့လာရန္ တိုက္တြန္းလိမ့္မည္ဟု က်မ္းျပဳက ေမွ်ာ္လင့္ ထားသည္။ က်မ္းျပဳသည္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ကို ကိုယ္တိုင္ ေလ့လာ ဆည္းပူး ေစလုိ ေသာ ေစတနာ ဆႏၵရွိေၾကာင္း သိရွိရသည္။

    စာအုပ္နိဒါန္းအၿပီးတြင္ ထုိစဥ္က ႏုိင္ငံေတာ္၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဦးႏု၏ ထင္ျမင္ယူဆခ်က္၊ အမ်ဳိးသားစီမံကိန္းႏွင့္ သာသနာေရး ၀န္ႀကီးဦး၀င္း၏ မိတ္ဆက္စကား၊ အမ်ဳိးသားစီမံကိန္းႏွင့္ သာသနာေရးဌာန အတြင္း၀န္ ဦးဘခင္၏ ေထာက္ခံခ်က္၊ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ သခ်ၤာကထိက ဦးကာ၏ ေထာက္ခံခ်က္မ်ားကို ျပည့္စုံစြာ ေဖာ္ျပထားသည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္ကို ဖတ႐ႈေလ့လာၿပီး ကုရ္အာန္က်မ္း ေတာ္ျမတ္လာ မုကၡပါဌ္မ်ားႏွင့္ ဟဒီးဆ္ေတာ္လာ ၾသ၀ါဒအဆုံးအမ အတုိင္းလိုက္နာ က်င့္ႀကံအားထုတ္ပါက ကမၻာႀကီးက ေတာင့္တေနေသာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို အက်ဳိးျပဳႏုိင္မည္ ျဖစ္သျဖင့္ မ်ားစြာတန္ဖိုးရွိလွေသာ စုေဆာင္း တင္ျပခ်က္မ်ားဟု ဆုိႏိုင္ပါသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီဦးဘစိန္သည္ ၁၉၆၂-ခုႏွစ္တြင္ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ ဘာသာျပန္(ပထမတြဲ)ကို ထုတ္ေ၀သည္။ အရဗီစာကိုယ္မပါ။ ျမန္မာ ဘာသာျပန္သက္သက္ျဖစ္သည္။ က်မ္းဦးအမွာစာတြင္ အစၥလာမ္တရား ေတာ္မထြန္းမီကာလက အရဗ္တုိ႔ အေျခအေနႏွင့္ အစၥလာမ္တရားေတာ္ ထြန္းပၿပီး အရဗ္တုိ႔ အေျခအေနကိုႏႈိင္းယွဥ္ျပသည္။ အ႐ိုင္းစိုင္းဆုံး အၾကမ္း ၾကဳတ္ဆုံး ေအာက္က်ေနာက္က်ဆုံး အေျခအေနမွ အလြန္တိုေတာင္းေသာ ကာလအတြင္း အယဥ္ေက်းဆုံး၊ ပညာရွိဆုံး၊ တန္ခုိးအႀကီးဆုံးေသာ လူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိးအျဖစ္ ေရာက္ရွိၾကသည့္အေၾကာင္းရင္းမွာ အရွင္ျမတ္ အဆုံးအမေတာ္ကို တစ္သေ၀မတိမ္း အခါမလပ္ လိုက္နာက်င့္သုံးျခင္းေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။

    ျမန္မာမြတ္စလင္မ္တုိ႔ အေျခအေနမွာ ေရွးအရဗ္လူမ်ဳိးတို႔၏ အေျခအေနေလာက္မဆုိး၊ ႀကီးပြား ေအာင္ျမင္လုိလွ်င္ အာရဗ္တုိ႔ကို အတုယူရမည္။ သူတုိ႔ကဲ့သုိ႔ အစၥလာမ္တရားေတာ္၌တည္၍ အလႅာဟ္၏ အဆုံးအမေတာ္ကို လုိက္နာက်င့္သုံးရမည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာမြတ္စလင္မ္တုိ႔မွာ တရားေတာ္ကို ႏွစ္ႏွစ္ကာကာ သိခြင့္မရ။ ဗလီဆရာတုိ႔ ေဟာၾကားသည္ကို နာခံျခင္းျဖင့္ တင္းတိမ္ေနၾကရကုန္၏။ဤသို႔ေသာ အားမရဖြယ္ အေျခအေနကို ျပဳျပင္ရန္ ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္ကို ျမန္မာ စကားေ၀ါဟာရ ျဖင့္ ျပန္ဆုိရန္ လုိအပ္ေပသည္။ သို႔မွသာ မိမိတို႔ဘာသာ ေလ့လာသိရွိၿပီး တရားေတာ္အတိုင္း ျပဳမူေျပာဆုိ က်င့္ႀကံေနထုိင္ ေနၾကမည္ဟု က်မ္းျပဳ၏ ရည္မွန္းခ်က္ကို ေလ့လာသိရွိရသည္။

    က်မ္းကိုျပဳစုရာ၌ မစၥတာပစ္က္ေထာ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ၿပီးေသာ ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္ The  Meaning  of  the  Glorious  Koran ကို အေျခခံထားသည္။ သို႔ေသာ္ မုဟမၼဒ္အလီ၊ ယူဆြဖ္အလီ၊ ဂိုလမ္ဆုိရ္၀ါ ေဒါက္တာဘာရီႏွင့္ မစၥတာဒါ၀တ္တုိ႔၏ အဂၤလိပ္ဘာသာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ မ်ားကိုလည္း ႏွီးေႏွာေၾကာင္း ေဖာ္ျပထားသည္။

    က်မ္းစီစဥ္ပုံမွာ နိဒါန္းႀကီး၊ နိဒါန္းငယ္၊ ပင္ကိုယ္ က်မ္းေတာ္ ဟူသည့္ အစီအစဥ္အတုိင္းျဖစ္ သည္။ နိဒါန္းႀကီးကို မုဟမၼဒ္အလီ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ က်မ္းနိဒါန္းမွျပန္ဆိုသည္။ စူရာတုိင္းတြင္ ပါေသာ နိဒါန္းငယ္ကို ယူစြဖ္အလီ၏ နိဒါန္းမ်ားမွ ျပန္ဆုိသည္။ ပင္ကိုယ္က်မ္းေတာ္ကို မစၥတာပစ္က္ေထာ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာက်မ္းမွျပန္ဆုိသည္။

    နိဒါန္းႀကီးတြင္
    (က)    ဘုရားတစ္ဆူ၀ါဒ
    (ခ)    ဘုရားဂုဏ္ေတာ္မ်ား
    (ဂ)    ေနာင္ဘ၀
    (ဃ)    နိဗၺာန္ႏွင့္ငရဲ
    (င)    ဗ်ာဒိတ္ေပးေတာ္မူျခင္း
    (စ)    အာဒမ္သခင္
    (ဆ)    ႏူဟိုသခင္
    (ဇ)    သမၼာက်မ္းေတာ္၌ မေဖာ္ျပေသာ တမန္ေတာ္မ်ား
    (စ်)    ေအဘရာဟင္သခင္
    (ည)    မူစာသခင္
    (ဋ)    ေရ႐ႈခရစ္သခင္
    (ဌ)    လြတ္လပ္စြာကိုးကြယ္ခြင့္
    (ဍ)    အမ်ဳိးသမီးမ်ား၏ အေျခအေန
    ဟူ၍ ပါ၀င္သည္။

    နိဒါန္းႀကီးႏွင့္အတူ စူရဟ္ ၁ မွ ၁၀ ကို ပထမတြဲအျဖစ္ ထုတ္ေ၀ၿပီး ၁၁ မွ ၃၀ အထိကို ဒုတိယတြဲအျဖစ္ ထုတ္ေ၀သည္။ ေခတ္မီက်မ္းမ်ား စီစဥ္ပုံအတိုင္း အကၡရာစဥ္၊ အညႊန္းပါသျဖင့္ သိလိုရာရာကို လြယ္လင့္တကူ ရွာႏိုင္ေပသည္။

    ဤက်မ္းကို ထုတ္ေ၀ၿပီးမၾကာမီ နိဒါန္းႀကီးသည္ ကာဒီယာနီ ေခါင္းေဆာင္ႀကီး မုဟမၼဒ္အလီ၏ အယူအဆျဖစ္သည္ ဟု ေထာက္ျပေ၀ဖန္ကာ ျပစ္တင္ ႐ႈတ္ခ်ျခင္း ခံရေတာ့သည္။ သို႔ႏွင့္ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ဧၿပီလ ထုတ္ ဗမာမြတ္စလင္မ္ စာေစာင္တြင္ အထူးေၾကညာခ်က္ ထည့္သြင္း၍ ေတာင္းပန္ၿပီး အျငင္းပြားဖြယ္ မ်ားကို ပယ္ဖ်က္ရန္ညႊန္ျပခဲ့သည္။ ပရ၀ရွ္ အူရဒူေန႔စဥ္သတင္းစာႏွင့္ အစၥလာမ္ စာေစာင္တုိ႔မွလည္း က်မ္းျပဳက ေျဖရွင္းသည္။ အမ်ားသူငါအတြက္ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ ရွင္းလင္းခ်က္၊ ရွင္းလင္းေတာင္းပန္စာဟူ၍ ၁၉၆၃ ခု ဇူလုိင္လ ၂၂ ရက္ေန႔စြဲျဖင့္ ေ၀ငွျဖန္႔ခ်ိခဲ့ရသည္။ မူရင္းအတိုင္း တင္ျပပါမည္။

    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ ရွင္းလင္းခ်က္
    ရွင္းလင္းေတာင္းပန္စာ
    ဒုကၡႏွင့္အလင္းေရာင္
    ၁၉၅၅ ခုႏွစ္တြင္ ကၽြန္ေတာ္သည္ မတရား စြပ္စြဲမႈ တစ္ရပ္ကို ရင္ဆုိင္ေခ်ပလ်က္၊ ရန္ကုန္ဗဟုိေထာင္ႀကီးတြင္ အခ်ဳပ္ခံေနရ ပါေတ့ာသည္။

    ထုိစဥ္အခါ အမွားႏွင့္အမွန္ကို မည္သုိ႔ခြဲျခား ေ၀ဖန္ရအ့ံနည္း။ မြတ္စလင္ စိတ္ဓာတ္ကို မည္သို႔ပြားရအ့ံနည္း။ ဤျပႆနာႏွစ္ရပ္ကို စဥ္းစားမိပါေတာ့သည္။ အေျဖကား လူသား၏ ဥာဏ္သည္ နက္နဲျခင္းမရွိ မွားတတ္၏။ အလႅာဟ္ အသွ်င္ျမတ္သာလွ်င္ မခၽြတ္မယြင္း ထာ၀ရ တရားမွန္ ျဖစ္ေတာ္မူသည္သာတည္း။ အမွားအမွန္ကို ခြဲျခားသိသာရန္ အသွ်င္ျမတ္အားသာ ဆည္းကပ္ရပါမည္။ ယင္းဆည္းကပ္ျခင္း ဆုိရာ၌က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ တမန္ေတာ္သခင္၏ၾသ၀ါဒ ေတာ္ကို ဆည္းကပ္ျခင္းျဖစ္၏။ ဤက်မ္းေတာ္ ႏွစ္ဆူ သာလွ်င္ မြတ္စလင္ထုအား မြတ္စလင္စိတ္ဓာတ္ သြတ္သြင္းႏိုင္ေပမည္ ဤအေတြးအဆမ်ား ၀င္လာ သည္ႏွင့္ ဗမာ မြတ္စလင္ထု အတြက္ သူတုိ႔ဖတ္၍ သေဘာေပါက္ နားလည္ႏုိင္ေသာ ဘာသာ စကားရပ္ျဖင့္ ၿပီးေသာ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ တစ္ဆူလုိေၾကာင္း ထင္လင္းလာပါသည္။ ဗမာမြတ္စလင္ထု၏ က်မ္းေတာ္မွာ ဤအဂၤါ ႏွစ္ပါးႏွင့္ညီရပါမည္။ (၁) ဗမာမြတ္စလင္မ္မ်ား နားလည္ႏိုင္ေစျခင္းငွာ လူထုစကားျဖင့္ ေျပျပစ္ေခ်ာေမာေအာင္ ေရးသားထားျခင္း။ (၂) ၀ိ၀ါဒကြဲျပားမႈကင္းမဲ့ျခင္း။ ဤအဂၤါမ်ားႏွင့္ ျပည့္စုံေသာ ျမန္မာဘာသာျပန္ က်မ္းျမတ္ တစ္ဆူကို ကၽြန္ေတာ္သည္ ၁၉၅၆ ခုႏွစ္၌ ျပဳစု စီရင္ၿပီးပါ သည္။ ဤက်မ္းျမတ္တြင္ (၁)နိဒါန္းႀကီး၊ (၂)နိဒါန္းငယ္ႏွင့္၊ (၃)ပင္ကုိ က်မ္းေတာ္ႀကီးဟုသုံးမ်ဳိး သုံးစားခြဲထားပါရွိပါသည္။

    နိဒါန္းႀကီး
    ၁၉၆၁ ခု ေဖေဖာ္၀ါရီလအတြင္း ကၽြန္ေတာ္၌ အဆုတ္ေရာင္ေရာဂါ ကပ္စြဲသျဖင့္ ဗမာမြတ္စလင္ ကုသိုလ္ျဖစ္ ေဆး႐ံုႀကီးသို႕တက္ကု ရပါသည္။ ထုိစဥ္အခါ ကၽြန္ေတာ္၏ ဘာသာျပန္ က်မ္းေတာ္ကို ပုံႏွိပ္လွဴဒါန္းရန္ အလွဴရွင္တစ္ဦး အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ ၏ ေက်းဇူးေတာ္ေၾကာင့္ ေပၚေပါက္လာပါသည္။

    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ကို မေသမီ ထုတ္ေ၀ျဖန္႔ျဖဴး ခ်င္စိတ္ေစာသျဖင့္ မုိဟမၼဒ္အလီ၏ က်မ္းနိဒါန္းတြင္ ကၽြန္ေတာ္ ၏က်မ္းနိဒါန္းႀကီးအျဖစ္ ေဆး႐ံုတြင္ အေဆာတလ်င္ ဘာသာျပန္ပါေတာ့သည္။ မနာမက်န္းအတြင္း ယင္းသို႔ျပန္ရာ ၀ိ၀ါဒကြဲျပားမႈ ကင္းမဲ့ျခင္းတည္းဟူေသာ ကၽြန္ေတာ္၏ ဒုတိယ၀ါဒကို ကၽြန္ေတာ္ မ်က္ျခည္ျပတ္သြားမိပါသည္။

    ဤနိဒါန္း၌ အီစာသခင္ ေသေၾကာင္းပါသြားသျဖင့္ ကဲ့ရဲ့႐ႈတ္ခ်ျခင္း ေပၚေပါက္ လာပါေတာ့သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ၁၉၆၃ခု၊ ဧၿပီလထြက္ ဗမာ မြတ္စလင္စာေစာင္တြင္ ကၽြန္ေတာ္ ဤသို႔ေၾကညာခဲ့ပါသည္။

    အထူးေၾကညာခ်က္သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ျပန္ဆိုေသာ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္

    မြတ္စလင္ေလာကႀကီး၌ အီစာသခင္ျပန္ေတာ္မူ မမူဟု အျငင္းအခုံ ျဖစ္လ်က္ရွိပါသည္။ ဤကိစၥမွာ သုခဥယ်ာဥ္ေတာ္ ရရာရေၾကာင္းႏွင့္ တုိက္႐ိုက္ သက္ဆိုင္သည္ဟု ကၽြန္ေတာ္မ်ား မယူဆပါ။ ထုိ႔ေၾကာင့္ အဆိုပါအျငင္းအခုံ ၀ဲၾသဃႀကီးမွ လြတ္ေျမာက္ေစျခင္းငွာ ကၽြန္ေတာ္မ်ား ျပန္ဆုိေသာ က်မ္းျမတ္ ကုရ္အာန္၏ နိဒါန္းတြင္ အီစာသခင္ ပ်ံေတာ္မူျခင္းႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ စာေၾကာင္းမ်ားကို ဖ်က္ပစ္ပါရန္ ေတာင္းပန္ပါသည္။ အျခား ျပဳျပင္ ျပင္ဆင္စရာမ်ား အတြက္လည္း ဗမာ မြတ္စလင္ လူထုႀကီးထံမွ အႀကံဥာဏ္ေတာင္းခံအပ္ပါသည္။

    ေအာက္ေဖာ္ျပပါတို႔ကို ပယ္ဖ်က္ပစ္ပါရန္
    (၁)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၃၊ စာေၾကာင္းေရ (၁၁)ရွိ “သူသည္ အျခားတမန္ေတာ္မ်ားကဲ့သုိ႔ ေသရမည္။”
    (၂)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၃၊ စာေၾကာင္းေရ(၂၂)မွ စာမ်က္ႏွာ အဆုံးအထိ
    (၃)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၄၊ တစ္မ်က္ႏွာလုံး
    (၄)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၅၊ ပ႒မ (၁၀) ေၾကာင္း
    ( ပုံ ) သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္
    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ ျပန္ဆုိသူ

    က်မ္းျပဳသူသည္ ျမန္မာစာကို ကၽြမ္းက်င္သည္။ စကားေျပ အေရးအသား လြယ္ကူရွင္းလင္းသည္။ သို႔ႏွင့္ အမ်ားသူငါ ႏွစ္သက္ ဖတ္႐ႈ ကိုးကားၾကသည္ဟု သိရသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္ သမုိင္းတြင္ ဒုတိယေျမာက္ဘာသာျပန္အျဖစ္ မွတ္တမ္းျပဳၾကသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္သည္ ၁၉၇၁ ခု စက္တင္ဘာလတြင္ အစၥလာမ္ ၏ ဒါနိက(၀ါ)အစၥလာမ္ သေဘာတရား က်မ္းကို ျပဳစုခဲ့သည္။

    “က်မ္းျပဳရျခင္း၏ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ယခုေခတ္တြင္ ကိုယ့္အယူ၀ါဒ ႏွင့္ ကိုယ္ေနစတမ္း၊ အယူကြဲသူတုိ႔ကို ရန္သူမမွတ္။ မေႏွာင့္ယွက္ စတမ္း ၀ါဒသည္ ႏွစ္ဆယ္ရာစုအတြင္း ႀကီးမားထြားႀကိဳင္း လာေလၿပီ။ လူသားတုိ႔သည္ မိမိတို႔ ဘာသာတရားအျပင္ အျခားဘာသာ တရားမ်ားကို ပညာဗဟုသုတ အတြက္ ေလ့လာၾကၿပီ။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ဗမာျပည္မွာလည္း ဤေလ့လာ မႈမ်ားကို ျပဳလာၾကေပၿပီ။ သို႔ေသာ္ လူထုအတြက္ အစဩလာမ္စာေပမွာ ေခါင္းပါးလွသည္။ ယင္းေၾကာင့္ အစၥလာမ္ ဒါနက်မ္းငယ္ကို ျပဳစု အပ္ပါေၾကာင္း”ဟု က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုရ္အာန္ (၁၀၉း၄-၆)ကို ကိုးကား၍ တင္ျပသည္။ က်မ္းတြင္အခန္းေပါင္း ၁၁ ခန္းပါ၀င္သည္။

    အခန္း ၁။    ပဏာမ
    အခန္း ၂    (က)။    အစၥလာမ္၏ အဓိကအေျခခံမ်ား
    (ခ)။    တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္
    (ဂ)။    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္
    အခန္း ၃။    အစၥလာမ့္ယုံၾကည္ခ်က္မ်ား
    အခန္း ၄။    အစၥလာမ့္မ႑ိဳင္မ်ား
    အခန္း ၅။    အစၥလာမ့္သဟာယႏိုင္ငံေတာ္
    အခန္း ၆။    လြတ္လပ္စြာ ကိုးကြယ္ခြင့္
    အခန္း ၇။    မြတ္စလင္မ္၏ခံစစ္
    အခန္း ၈။    အမ်ဳိးသမီးမ်ား
    အခန္း ၉။    အ၀တ္တန္ဆာ
    အခန္း ၁၀။ အစားအေသာက္
    အခန္း ၁၁။ပညာေရႊအုိးႀကီး

    က်မ္းျပဳသူသည္ ေခါင္းစဥ္တိုင္းတြင္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ တမန္ေတာ္ျမတ္ ၾသ၀ါဒေတာ္မ်ားကို အမ်ားဆုံး ကိုးကားေဖာ္ျပသည္။၊ ေနာက္ဆုံး အခန္း(၁၁)တြင္ တမန္ေတာ္ျမတ္ၾသ၀ါဒ မ်ားခ်ည္း ေကာက္ႏုတ္ တင္ျပထားသည္။ က်မ္းျပဳသူသည္ အစၥလာမ့္ဂုဏ္ကို ေပၚလြင္ေအာင္ေဖာ္ထုတ္ႏိုင္ သည္။ အစၥလာမ္အျဖစ္ ဂုဏ္ယူ၀င့္ႂကြားႏိုင္ေစသည့္ တင္ျပ ခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။

    အကိုးအကားစုံလင္စြာ ေဖာ္ျပေသာ္လည္း က်မ္းေလးမေနပါ။ ႐ိုး႐ိုးလြယ္လြယ္ႏွင့္ ဖတ္ခ်င့္စဖြယ္ ေရးသားႏိုင္ပါသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီဦးဘစိန္သည္ ေ၀ဖန္ေရးကို ႀကိဳဆိုသကဲ့သို႔ ေ၀ဖန္ရန္လည္း ၀န္မေလးသူျဖစ္သည္။ တတိယအႀကိမ္ အာန္ဆြာရီ သင္တန္း က်င္းပစဥ္က ျဖစ္သည္။ သင္တန္းသုိ႔ ၀န္ႀကီးေဟာင္း ဦးခင္ေမာင္လတ္၊ ဆရာႀကီး ဃာဇီဟာရွင္၊ ဗိုလ္မွဴးဘရွင္၊ ဆရာခ်ယ္၊ ဦးဘစိန္၊ ဆရာႀကီး ဦးအဟ္မဒ္၊ ဆရာဃနီ စသည့္ ပညာရွင္မ်ားႂကြေရာက္ခ်ီးျမႇင့္သည္။

    သင္တန္းဌာနတည္ရာ အင္းစိန္သို႔ ဗိုလ္မွဴးသည္ နံနက္ေစာေစာ ေရာက္လာတတ္သည္။ ပတ္၀န္းက်င္တစ္၀ုိက္ ေျပာင္ေနေအာင္ လွည္း က်င္းသည္။ ၿပီးလွ်င္ သင္တန္းပို႔ခ်သည္။ တစ္ေန႔တြင္ ေကာင္စီေတးသံ အားလုံးအညီကို ဟန္ပါပါ မာန္ပါပါႏွင့္သီဆုိပို႔ခ်သည္။ ဒုိ႔ဗမာ အမ်ဳိးသားမ်ားျဖစ္ၾက သည္မွစသည့္ ေတးသံကို သီဆုိၿပီးဆုံး သြားေသာအခါ သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္က မိမိသည္ ရခိုင္ အမ်ဳိးသား ျဖစ္သည္။ ေတးစာသားမွာ ဗမာအမ်ဳိးသားျဖစ္ေနသည္ဟု သုံးသပ္သည္။ ဗိုလ္မွဴးက ဒုိ႔ျပည္ေထာင္စု သားမ်ား ျဖစ္ၾကသည္ ဟု ျပင္၍ ဆုိလိုက္သည္။ ဆီေလ်ာ္သည့္ အႀကံကို လက္ခံရန္ ၀န္မေလးေသာ၊ ျပည္ေထာင္ စုစိတ္ဓာတ္ အေလးထားေသာ ဗုိလ္မွဴး၏ ေကာင္စီေတးသံသည္ ထုိအခါမွစ၍ ဒုိ႔ျပည္ေထာင္စုသားမ်ား ျဖစ္ၾကသည့္ေတးသံျဖင့္ စရေတာ့သည္။ အမွန္ျဖစ္ေစလုိသူႏွင့္ အမွန္ လုိလားသူ ေခါင္းေဆာင္ႀကီးႏွစ္ဦး၏ ေျပာဆုိျပဳမူပုံမ်ားကား အားက်ဖြယ္ ေကာင္းလွသည္။    ။

    မွတ္ခ်က္-  ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ ေရးသားျပဳစုေသာ တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳစာဆို ပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား (၂) မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။

  • အီရန္ ဒုတိယသမၼတေဟာင္း ခ်စားမႈျဖင့္ ေထာင္ဒဏ္ ၅ ႏွစ္ ခ်ခံရ

    အီရန္ ဒုတိယသမၼတေဟာင္း ခ်စားမႈျဖင့္ ေထာင္ဒဏ္ ၅ ႏွစ္ ခ်ခံရ

    ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၆၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    iran

    – ခ်စားမႈစြဲခ်က္အတြက္ အျပစ္ရွိေၾကာင္းေတြ႕ရွိရ၍ ဒုတိယသမၼတေဟာင္း မုိဟာမက္ ရီဇာရာဟီမီကုိ ေထာင္ဒဏ္ ၅ ႏွစ္ ခ်မွတ္လုိက္သည္ဟု အီရန္ ႏုိင္ငံပုိင္မီဒီယာမွ ေၾကညာခဲ့သည္။

    ရာဟီမီမွာ ယခင္သမၼတေဟာင္း အဟ္မဒ္ဒီနီဂ်ဒ္၏ လက္ထက္တြင္ ထိပ္တန္းအႀကံေပးတစ္ေယာက္ျဖစ္ၿပီး အီရန္ တရား႐ံုးခ်ဳပ္က ၿပီးခဲ့သည့္လတြင္ ျပစ္ဒဏ္ခ်မွတ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ကာ ယမန္ေန႔တြင္ ၿမိဳ႕ေတာ္တီဟီရန္ေျမာက္ပုိင္း အီဗင္အက်ဥ္းေထာင္သုိ႔ ပုိ႔ေဆာင္ခဲ့သည္။

    ရာဟီမီကုိ ေဒသတြင္းတရား႐ံုးက ေထာင္ဒဏ္ ၁၅ ႏွစ္ ခ်မွတ္ခဲ့ေသာ္လည္း တရား႐ံုးခ်ဳပ္ကမူ ျပစ္ဒဏ္အား ၅ ႏွစ္ႏွင့္ ၃ လသုိ႔ ေလွ်ာ့ခ်ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ ရာဟီမီမွာ ဒဏ္ေငြ ကန္ေဒၚလာ ၃ သိန္းႏွင့္ နစ္နာေၾကး ကန္ေဒၚလာ ၈ သိန္းကိုလည္း ေပးေဆာင္ရမည္ျဖစ္သည္။

    သမၼတေဟာင္း အဟ္မဒ္ဒီနီဂ်ဒ္က ၎မွာ အီရန္သမုိင္းတြင္ အသန္႔ရွင္းဆံုး အစုိးရကုိ ဦးေဆာင္ခဲ့သည္ဟု ေျပာၾကားခဲ့ေသာ္လည္း ၎၏ အတုိက္အခံမ်ားကမူ ႀကီးႀကီးမားမား ခ်စားမႈမ်ားရွိခဲ့သည္ဟု ယခင္ကတည္းက စြပ္စြဲခဲ့သည္။

    ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္ ေမလကလည္း အီရန္မွာ ဘီလီယံနာ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္ မာဟာဖာရစ္ အမီရ္ ခုိဆရာဗီအား ႏုိင္ငံေတာ္ဘဏ္မွ ကန္ေဒၚလာ ၂.၆ ဘီလီယံ လိမ္လည္မႈျဖင့္ ေသဒဏ္ခ်မွတ္ခဲ့သည္။

    Ref: aljazeera

  • အီဂ်စ္ခရစ္ယာန္မ်ားအား သတ္ျဖတ္သည့္ ဗီဒီယုိကို လစ္ဗ်ားမွ IS အဖြဲ႕ ထုတ္ျပန္

    အီဂ်စ္ခရစ္ယာန္မ်ားအား သတ္ျဖတ္သည့္ ဗီဒီယုိကို လစ္ဗ်ားမွ IS အဖြဲ႕ ထုတ္ျပန္

    ေဖေဖာ္၀ါရီ ၁၆၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    libya

    – ၿပီးခဲ့သည့္ လမ်ားက ျပန္ေပးဆြဲထားသည္။ အီဂ်စ္ ေကာ့ပတစ္ခရစ္ယာန္ဘာသာ၀င္ ၂၁ ဦးအား သတ္ျဖတ္သည္ဟု ယူဆရေသာ ဗီဒီယုိကုိ လစ္ဗ်ားရွိ IS အဖြဲ႕က ယမန္ေန႔တြင္ ထုတ္ျပန္လုိက္သည္ဟု သိရသည္။

    အဆုိပါဗီဒီယုိ၏ မွန္ကန္မႈကုိ အီဂ်စ္အစုိးႏွင့္ ေကာ့ပတစ္အသင္းေတာ္တုိ႔က အတည္ျပဳခဲ့သည္။ အဆုိပါဗီဒီယိုတြင္ အီဂ်စ္ခရစ္ယာန္မ်ားမွာ လိေမၼာ္ရာင္အက်ဥ္းသား၀တ္စံုကုိ ၀င္ဆင္ထားၿပီး လစ္ဗ်ားရွိ ထရီပုိလီျပည္နယ္တြင္ တည္ရွိေသာ ကမ္းနံေဘးတြင္ သတ္ျဖတ္ပံုကို ေဖာ္ျပထားသည္။

    ၎တုိ႔မွာ ဒီဇင္ဘာႏွင့္ ဇန္န၀ါရီ လမ်ားအတြင္း လစ္ဗ်ားႏုိင္ငံအေရွ႕ပုိင္း ဆာရ္တီၿမိဳ႕တြင္ျပဳလုပ္ခဲ့သည့္ တုိက္ခုိက္မႈတြင္ IS အဖြဲ႕က ဖမ္းဆီးခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

    အဆုိပါဗီဒီယုိထြက္လာၿပီးေနာက္ အီဂ်စ္သမၼတ အဘ္ဒဲလ္ ဖာတာ အလ္-စီစီမွာ အီဂ်စ္အမ်ိဳးသားလံုၿခံဳေရး ထိပ္တန္းအရာရွိမ်ားကုိ ဆင့္ေခၚကာ အေရးေပၚအစည္းအေ၀း ျပဳလုပ္ခဲ့ၿပီး ေသဆံုးသြားသည့္ အီဂ်စ္ ခရစ္ယာန္မ်ားအတြက္ ႏုိင္ငံေတာ္၀မ္းနည္းဖြယ္ေန႔ကုိ ၇ ရက္ သတ္မွတ္ခဲ့သည္။

    “ဒီလူသတ္သမားေတြကုိ သင့္ေလ်ာ္နည္းလမ္းနဲ႔ သင့္ေလ်ာ္တဲ့အခ်ိန္မွာ တုံ႔ျပန္အျပစ္ေပးသြားဖုိ႔ အီဂ်စ္မွာ အခြင့္အေရးရွိပါတယ္” ဟု ႏုိင္ငံသားမ်ား ေသဆံုးမႈအတြက္ ႐ုပ္ျမင္သံၾကားမွထုတ္လႊင္ေသာ မိန္႔ခြန္းတြင္ အလ္- စီစီက ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အီဂ်စ္ရွိ ေကာ့ပတစ္ေအာ္သုိေဒါ့ အသင္းေတာ္ကလည္း ေၾကညာခ်က္တစ္ေစာင္ထုတ္ျပန္ခဲ့ၿပီး အဆုိပါ ေၾကညာခ်က္တြင္ လူသတ္သမားမ်ားအား တရားမွ်တမႈေရွ႕ေမွာက္သုိ႔ ေခၚေဆာင္လာႏုိင္မည္ဟု ယံုၾကည္ေၾကာင္း ေဖာ္ျပခဲ့သည္။

    ကုိင္႐ုိရွိ နာမည္ႀကီးအစၥလာမ့္တကၠသုိလ္ အလ္အဇ္ဟာရ္ကလည္း IS အဖြဲ႕၏ ထုိသတ္ျဖတ္မႈမွာ ႐ုိင္းစုိင္းေသာလုပ္ရပ္ျဖစ္သည္ဟု ေၾကညာခ်က္ထုတ္ျပန္ခဲ့သည္။

    “ဒီလုိ႐ုိင္းစုိင္းတဲ့လုပ္ရပ္မ်ိဳးဟာ ဘယ္လုိဘာသာတရား၊ ဘယ္လုိလူ႕တန္ဖုိးနဲ႔မွ ပတ္သက္ဆက္ႏြယ္မႈ မရွိပါဘူး” ၏ ေၾကညာခ်က္တြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။

    လစ္ဗ်ားမွာ ၿပီးခဲ့သည့္ ၃ ႏွစ္အရင္က အာဏာရွင္ ကာဒါဖီျပဳတ္က်ခဲ့ၿပီးေနာက္ပုိင္း ႏုိင္ငံေရးအရ မတည္မၿငိမ္ျဖစ္ေနၿပီး ထုိအျဖစ္အပ်က္ကုိ အခြင့္ေကာင္းယူကာ IS အဖြဲ႕က တုိက္ခုိက္မႈမ်ား ျပဳလုပ္လ်က္ရွိေနသည္။ လစ္ဗ်ားတြင္ အီဂ်စ္ႏုိင္ငံသားမ်ားမွာ သြားေရာက္အလုပ္လုပ္ကုိင္လ်က္ရွိၾကၿပီး အထူးသျဖင့္ ေဆာက္လုပ္ေရးလုပ္ငန္းမ်ားတြင္ ျဖစ္သည္။

    Ref: aljazeera

  • ဗုဒၶဘာသာ၀င္ လူမ်ားစု ႏိုင္ငံမွာ မြတ္စ္လင္မ္မ်ားကို ဘာေၾကာင့္ အလြန္အကၽြံ မုန္းတီးေနရသလဲ ?

    ဗုဒၶဘာသာ၀င္ လူမ်ားစု ႏိုင္ငံမွာ မြတ္စ္လင္မ္မ်ားကို ဘာေၾကာင့္ အလြန္အကၽြံ မုန္းတီးေနရသလဲ ?

    ေဖေဖာ္ဝါရီ ၁၅ ၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    imrs.php
    ကုလအေထြေထြညီလာခံမွ ျမန္မာအစိုးရ အေပၚ တိုက္တြန္း ထုတ္ျပန္ခ်က္ျဖစ္ေသာ ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အား ႏိုင္ငံသားအျဖစ္ လက္ခံေရးအဆိုကို ေၾကြးေၾကာ္သံမ်ားျဖင့္ ကန္႔ကြက္ ဆႏၵျပေနၾကသည့္ ဗုဒၶဘာသာ၀င္ ရဟန္းသံဃာမ်ား (ဓာတ္ပံု – ခင္ေမာင္၀င္း၊ ေအပီ)

    ၂၀၀၉ ခုႏွစ္အတြင္း ေဟာင္ေကာင္ဆုိင္ရာ ျမန္မာစစ္သံမွဴး ဦးရဲျမင့္ေအာင္က ေဒသတြင္း သတင္းစာမ်ားႏွင့္ သံအဖြဲ႕၀င္မ်ားထံ စာတစ္ေစာင္ေပး ပို႔ခဲ့ေၾကာင္း တရုတ္မီဒီယာမ်ားကဆိုသည္။ ၎စာ၌ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္းရိွ  မြတ္စ္လင္မ္ လူနည္းစု ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အေပၚ ကာလၾကာရွည္ ခြဲျခားဆက္ဆံမႈ အေနအထားကို ေတြ႕ခဲ့ရသည္။ ခေနာ္နီခေနာ္နဲ႔ ေလွငယ္ေလးမ်ားေပၚ အစာေရစာ အငတ္ခံၿပီး ျမန္မာျပည္မွ အလြတ္ ရုန္းထြက္ျဖစ္စဥ္မ်ားေၾကာင့္ ေဒသတြင္း၌ ရိုဟင္ဂ်ာကို အာရံုစိုက္စရာ ျဖစ္သြားခဲ့သည္။

    တစ္ပါးသူတို႔မွ ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အေပၚ စာနာသနားမႈ မျဖစ္ေစဖို႔  ဦးရဲျမင့္ေအာင္က ေမွ်ာ္လင့္ခဲ့၏။ ထိုသို႔ျဖစ္ရန္လုပ္ေဆာင္လိုက္သည့္ သူ၏နည္းလမ္းသည္ သူ၏လူမ်ဳိးႀကီး၀ါဒကို ဖြင့္ဟေဖာ္ျပသကဲ့သို႔ ျဖစ္သြားေပသည္။ “ရိုဟင္ဂ်ာမ်ား မိမိတို႔ႏွင့္ အသားအေရာင္မတူဘဲ ဘီလူးေတြလို ရုပ္ဆိုးသည္” ဟု သူက ဆိုခဲ့သည္။

    သို႔ျဖစ္၍ ရိုဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ျမန္မာျပည္သူလည္း မဟုတ္သလို ျမန္မာ့တိုင္းရင္း အုပ္စု၀င္လည္း မဟုတ္ေၾကာင္း သူက ေကာက္ခ်က္ ဆြဲခဲ့သည္။ ၎က ရိုဟင္ဂ်ာမ်ားသည္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္း တရား မ၀င္ေရာက္လာသူမ်ားျဖစ္၍ ႏိုင္ငံသား အခြင့္အေရးႏွင့္ မထိုက္တန္ ဆိုေသာ သူ႔အစိုးရ၏ သေဘာထားကို ပံုစံတစ္မ်ဳိးျဖင့္ ထုတ္ျပလိုက္ျခင္းျဖစ္သည္။

    ရာစုႏွစ္၀က္ခန္႔ လြန္ေျမာက္ေသာ္ ျမန္မာ့အေနအထားက အေကာင္းဖက္သို႔ ေျပာင္းလဲလာ၏။ တံခါးဖြင့္၀ါဒကို က်င့္သံုးလိုက္၏။ တစ္ခ်ိန္က အာဏာရွင္ စစ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး စနစ္မွသည္ ဒီမိုကေရစီစနစ္ကို ကန္႔လန္႔ကာထူထူ ခ်ထားသည့္ၾကားက အပ်ံသင္စငွက္ငယ္ကဲ့သို႔ တိုးထြက္လာသည္။ ဆယ္္စုႏွစ္မ်ားစြာ ေနအိမ္အက်ယ္ခ်ဳပ္ႏွင့္ ထားရွိခံခဲ့ရေသာ ႏိုဗယ္လ္ဆုရွင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို လႊတ္ေပး ခဲ့သည္။ ယခုေသာ္ အဓိက အတိုက္အခံေခါင္းေဆာင္တစ္ဦး ျဖစ္ေနေပသည္။

    သို႔ေသာ္ ဥေပကၡာျပဳခံထားရသည့္ ႏိုင္ငံမဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာတို႔၏ အေျခအေနမွာကား ဆိုးရြားအက်ည္းတန္ေနဆဲပင္။ ၎တို႔အား ကမာၻ႕အႏွိပ္စက္ခံရဆံုးလူနည္းစု အျဖစ္ ကမာၻ႕ကုလသမဂၢမွ သတ္မွတ္ထားသည္။ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္၊ အိႏိၵယတို႔၏ နယ္စပ္မ်ားႏွင့္ ထိကပ္ေနေသာ ျမန္မာႏိုင္ငံ အေနာက္ဖက္ျခမ္း ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ အမ်ားစု မွီတင္းေနထိုင္ေနၾကသည့္ ရိုဟင္ဂ်ာ ဦးေရမွာ ၁.၃ သန္း၀န္းက်င္ရိွၾကၿပီး ၎တို႔၏အေျခခံ လိုအပ္ခ်က္ကိုပင္လွ်င္ တိုင္းျပည္မွ ေဆာင္ရြက္ေပးျခင္း မရိွပါ။ ယမန္ႏွစ္ WorldViews အစီရင္ခံခ်က္အရ ၂၀၁၃ ခုႏွစ္ လူမ်ဳိးေရးအၾကမ္းဖက္မႈမ်ားေၾကာင့္ ညစ္ေပနိမ့္က်လြန္းေသာ ဒုကၡသည္စခန္းမ်ားသို႔ တေန႔တျခား စိမ့္၀င္ေရာက္ရိွလာသည့္အျပင္ ျမန္မာအစိုးရမွ လ်စ္လ်ဴရႈထားသည့္ ရိုဟင္ဂ်ာဦးေရမွာ တစ္သိန္းေလးေသာင္း၀န္းက်င္ရိွေနၿပီဟု ဆိုသည္။

    ဒီဇင္ဘာလ ကုလဆံုးျဖတ္ခ်က္ အပါအ၀င္ – ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အား တင္းျပည့္ က်ပ္ျပည့္ ႏိုင္ငံသား အခြင့္အေရးေပးရန္ ျမန္မာအစိုးရ အေပၚ ကုလသမဂၢ၏ လတ္တေလာ ေဆာ္ၾသခ်က္မ်ားမွာ အၿငိဳးတႀကီးျဖင့္ တုန္႔ျပန္ခံရသည္။ ဤ ရက္သတၱပတ္ အတြင္း ေဒါသထြက္ေနေသာ ရိုဟင္ဂ်ာ ဆန္႔က်င္ေရး ခ်ီတက္ပြဲမ်ားက လာမည့္ျပည္သူ႔ ဆႏၵခံယူပြဲ၌ ယာယီႏိုင္ငံသား လက္မွတ္ ကိုင္ေဆာင္ထားသည့္ ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အား မဲေပးခြင့္ မရေအာင္ အစိုးရကို တြန္းအားေပးခဲ့သည္။

    အမ်က္ထိုးဆြခ်က္ အမ်ားစုကို သြတ္သြင္းေနသူမွာ အမာခံ အမ်ဳိးသားေရး၀ါဒီ ဗုဒၶဘာသာဘုန္းေတာ္ႀကီးတစ္စု ျဖစ္ၾကသည္။ ၎တို႔လက္ေအာက္အုပ္စုမ်ားက ရိုဟင္ဂ်ာတို႔အား မတူကြဲျပားသည့္ တိုင္းရင္းႏြယ္အုပ္စုအစား တရားမ၀င္အေျခခ်သူ ဘဂၤါလီမ်ားအျဖစ္ သရုပ္ေဖာ္လိုၾကရာ ပံုႀကီးခ်ဲ႕ဆန္႔က်င္ေရးျဖစ္လာေအာင္ မီးေမြးေပးၾကသည္။ ျမန္မာ့ေျမေပၚ၌ ရိုဟင္ဂ်ာအမ်ားအျပားမွာ မ်ဳိးဆက္အလီလီ တည္ရိွေနထိုင္ခဲ့ျခင္းအခ်က္ကို ထိုသူတို႔မွ အလ်ဥ္း အေရးမစိုက္ၾကေခ်။

    လူမ်ဳိးျခား မုန္းတီးေရး မိႈင္းတိုက္ျခင္း၌ ေက်ာ္ၾကားေသာ ဗုဒၶဘာသာ ဘုန္းေတာ္ႀကီး အရွင္၀ီရသူမွာ ႏို္င္ငံတကာ အသိအမွတ္ျပဳ တိုင္းမ္မဂၢဇင္း မ်က္ႏွာဖံုးတြင္ “The Face of Buddhist Terror” ဟုပင္ ေခါင္းစည္း တပ္ေဖာ္ျပခံရသည္။ သကၤန္းစည္းထားသည့္ အရွင္၀ီရသူက “ျမန္မာဘင္လာဒင္” ဟု မိမိကိုယ္ကို ကင္ပြန္းတပ္ထားသည္။ သူက ရုန္႔ရင္းၾကမ္းတမ္းၿပီး ရဟန္းတစ္ပါးႏွင့္ မေလ်ာ္ညီေသာ စကားတို႔ျဖင့္ မြတ္စ္လင္မ္တို႔ အေပၚ အျပင္းအထန္ ဆန္႔က်င္ ဆက္ဆံရန္ လႈံ႔ေဆာ္ေနခဲ့သည္။ ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္တြင္ သီရိလကၤာ အမ်ဳိးသားေရး၀ါဒီ သံဃာမိတ္ဆံုပြဲ၌ “ဗုဒၶဘာသာ၀င္ သံဃာမ်ားကို ဂ်ိဟဒ္ျပဳေနပါသည္” ဟု ၎က တပ္လွန္႔ခဲ့သည္။ သီရိလကၤာသည္လည္း ဗုဒၶဘာသာ၀င္ အမ်ားစုႀကီးစိုးရာ ႏိုင္ငံတစ္ခုျဖစ္သည္။

    အရွင္၀ီရသူႏွင့္ သူ၏ ဘက္ေတာ္သားမ်ားမွာ ရိုဟင္ဂ်ာမဟုတ္သည့္ မြတ္စ္လင္မ္မ်ား အပါအ၀င္ ျမန္မာမြတ္စ္လင္မ္တို႔အေပၚ အုပ္စုဖြဲ႕အၾကမ္းဖက္ေရး လႈံ႔ေဆာ္သူမ်ား ျဖစ္ေၾကာင္း ေ၀ဖန္သူတို႔က ဆိုၾကသည္။ လက္ရိွႏွစ္မ်ားအတြင္း အၾကမ္းဖက္မႈမ်ားႏွင့္ အျပန္အလွန္တို္က္ခိုက္မႈ အၾကား လူအေသအေပ်ာက္ ရာဂဏန္းရိွခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။

    ၎မွာ အာဏာရွင္အုပ္ခ်ဳပ္ေရး ပံုစံခြက္မွ ခြဲျဖာထြက္ေနသည့္ ႏိုင္ငံတစ္ခုအဖို႔ စိုးရိမ္စရာ ေျခလွမ္းတစ္ရပ္ျဖစ္သည္။ ရိုဟင္ဂ်ာတို႔၏ အနိဌာရံုႏွင့္ပတ္သက္၍ ဒီမိုကေရစီႏွင့္လူ႔အခြင့္အေရးဆိုင္ရာ ကမာၻ႕ရုပ္လံုးတစ္ရပ္ျဖစ္သည့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ဆိတ္ဆိတ္ေနမႈက စိတ္ပ်က္စရာအေကာင္းဆုံးဟု ဆိုေကာင္းဆိုႏိုင္ေပမည္။ ကမာၻ႕ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုရွင္ႀကီးသည္ ျမန္မာအစိုးရ၏ မူ၀ါဒအတိုင္း လိုက္နင္းကာ “ရိုဟင္ဂ်ာ” ဟူေသာ ေ၀ါဟာရအား အသံုးျပဳေျပာဆိုရန္ကိုပင္ ျငင္းဆန္ေနေလရာ – ျမန္မာႏိုင္ငံသည္ တည္ရိွဆဲ လူ႔အဖြဲ႕အစည္းဆိုင္ရာအခြင့္အေရးမ်ားကို အသိအမွတ္ျပဳသည့္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ လိုအပ္ေနေၾကာင္း တင္ျပရေပသည္။

    xxxxxxxxxxxxxxxx

    The Washington Post မွ Ishaan Tharoor ၏ Why does this Buddhist-majority nation hate these Muslims so much? ေဆာင္းပါးကို ျမင့္မိုရ္ေမာင္ေမာင္မွ ဆီေလ်ာ္ေအာင္ ျပန္ဆိုေရးသားသည္။ ေဆာင္းပါးရွင္ Ishaan Tharoor သည္ ပထမ ေဟာင္ေကာင္၊ ေနာက္ပိုင္း နယူးေယာ့ခ္တြင္ အေျခစိုက္ကာ တိုင္းမ္မဂၢဇင္း၏ အႀကီးတန္းအယ္ဒီတာေဟာင္းတစ္ဦးျဖစ္ၿပီး The Washington Post အတြက္ ႏိုင္ငံတကာအေရးကို ေရးသားလ်က္ရိွသည္။