News @ M-Media

Author: Ko Lay

  • ဟာရီကိန္း မက္သယူးနဲ႔ ခၽြတ္ခ်ံဳက်သြားတဲ့ ေဟတီ

    ဟာရီကိန္း မက္သယူးနဲ႔ ခၽြတ္ခ်ံဳက်သြားတဲ့ ေဟတီ

    ေအာက္တုိဘာ ၈၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    haiti

    – ကာရစ္ဘီယံေဒသမွာ ၁၀ စုႏွစ္တစ္ခုအတြင္း အျပင္းထန္ဆံုးျဖစ္တဲ့ ဟာရီကိန္း မက္သယူးေၾကာင့္ ေဟတီႏုိင္ငံမွာ ေသဆံုးမႈ၊ ပ်က္ဆီးဆံုး႐ံႈးမႈ အေျခအေနဟာ ေတာ္ေတာ္ေလးကုိ ဆုိးရြားခဲ့ပါတယ္။

    ေစာေစာပုိင္းက ေသဆံုးသူ ၅၇၂ ဦး ရွိတယ္လုိ႔ ေဟတီအာဏာပုိင္ေတြက ေၾကျငာထားေပမယ့္ ယမန္ေန႔မွာေတာ့ ၈၄၂ ဦးအထိ ရွိလာခဲ့ၿပီး၊ အဆက္အသြယ္မရေသးတဲ့ မုန္တုိင္းဒဏ္ခံေဒသေတြလည္း ရွိေနတာေၾကာင့္ ေသဆံုးမႈႏႈန္းကလည္း ထပ္မံ ျမင့္တက္လာႏုိင္ပါေသးတယ္။

    အဂၤါေန႔က မုန္တုိင္း၀င္ေရာက္ၿပီးတဲ့ေနာက္ ေက်းလက္ေဆးခန္းေတြဟာ လူနာေတြနဲ႔ ျပည့္လွ်ံေနၿပီး၊ စားနပ္ရိကၡာ ရွားပါးမႈေတြလည္း ရွိေနကာ ေရမသန္႔တာေၾကာင့္ အနည္းဆံုး လူ ၇ ဦးေလာက္ ၀မ္းေလွ်ာၿပီး ေသဆံုးခဲ့ၾကပါတယ္။

    တစ္နာရီ ၂၃၅ ကီလုိမီတာနဲ႔ တုိက္ခတ္တဲ့ မုန္တုိင္းေၾကာင့္ အထိအနာဆံုးေဒသေတြက ေဟတီအေနာက္ပုိင္းနဲ႔ အေနာက္ေတာင္ပုိင္းေတြျဖစ္ၿပီး အိမ္ေတြၿပိဳတာ၊ အုန္းပင္ေတြလဲတာေတြအထိ ဆုိးရြားခဲ့ပါတယ္။ ေနာက္ပုိင္းမွာေတာ့ မုန္တုိင္းဟာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု ဖေလာ္ရီဒါျပည္နယ္ကုိ ၀င္ေရာက္ကာ အေရွ႕ဘက္ကုိ ဦးတည္သြားခဲ့ပါတယ္။

    ေသဆံုးသူအမ်ားစုဟာလည္း သစ္ပစ္ေတြပိမိတာ၊ လြင့္စင္လာတဲ့ အက်ိဳးအပဲေတြ ထိမွန္တာ၊ ေရႀကီးေရလွ်ံတာေတြေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။ မုန္တုိင္းေၾကာင့္ ကၽြဲႏြားေတြ ေကာက္ပဲသီးႏွံေတြလည္း ဆံုး႐ႈံးခဲ့ပါတယ္။

    ဆင္းရဲမြဲေတမႈ၊ အစုိးရယႏၱရားအားနည္းမႈနဲ႔ လူေနမႈအဆင့္အတန္း နိမ့္ပါးမႈေၾကာင့္ ေဟတီရဲ႕ မုန္တုိင္းအလြန္ ျပန္လည္ထူေထာင္ေရး လုပ္ငန္းဟာ ႐ုန္းကန္ရဖြယ္ ရွိေနပါတယ္။

    ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ကလည္း ျပင္းအား ၇ မဂၢနီက်ဳရွိတဲ့ ငလ်င္တစ္ခု ၿမိဳ႕ေတာ္ ေပါ့တ္အူပရင့္မွာ လႈပ္ခတ္သြားတာေၾကာင့္ လူေပါင္း ၂ သိန္းေက်ာ္ ေသဆံုးခဲ့ပါေသးတယ္။ ဒါတင္မကေသးဘဲ ငလ်င္အၿပီး ၀မ္းေရာဂါေၾကာင့္ အနည္းဆံုး လူေပါင္း ၉၀၀၀ ေလာက္ ေသဆံုးခဲ့ကာ လူသိန္းနဲ႔ခ်ီၿပီး ကူးစက္ခဲ့တယ္လုိ႔ ကုလရဲ႕ မွတ္တမ္းေတြအရ သိပါတယ္။

    ပန္အေမရိကန္က်န္းမာေရးအဖြဲ႕ကလည္း မုန္တုိင္းေၾကာင့္ ေရႀကီးေရလွ်ံမႈဟာ ေသာက္သုံးေရ သန္႔ရွင္းမႈ မရွိေတာ့တာေၾကာင့္ ၀မ္းေရာဂါျဖစ္ပြားမႈ ျမင့္တက္လာႏုိင္တယ္လုိ႔ သတိေပးထားပါတယ္။

    Ref: Aljazeera

  • အစၥလာမ္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္အၾကား တူညီမႈကုိ မီးေမာင္းထုိးျပသည့္ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္တစ္ခု ထြက္ရွိ

    အစၥလာမ္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္အၾကား တူညီမႈကုိ မီးေမာင္းထုိးျပသည့္ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္တစ္ခု ထြက္ရွိ

    ေအာက္တုိဘာ ၈၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    quran

    – ခရစ္ယာန္သာသနာႏွင့္ အစၥလာမ္သာသာနာတုိ႔အၾကား တူညီမႈမ်ားကုိ အဓိကထား ေဖာ္ျပထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္တစ္ခုကုိ အေမရိကန္က မြတ္စလင္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္မိတ္ေဆြႏွစ္ဦးက ထုတ္ေ၀လုိက္သည္ဟု သိရသည္။

    ဆာဖီ ကက္စ္က္စ္ႏွင့္ ေဒါက္တာ ေဒးဗစ္ ဟန္ဂါဖို႔ဒ္တုိ႔ ျဖစ္ၾကၿပီး မိမိတုိ႔၏ ထုိအားထုတ္မႈက ခရစ္ယာန္ႏွင့္ မြတ္စလင္တုိ႔အၾကား ျပန္လည္ရင္ၾကားေစ့ေရး ကိရိယာတစ္ခု ျဖစ္လာမည္ဟု ေမွ်ာ္လင့္ေနသည္။

    အဆုိပါစာအုပ္တြင္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ သမၼာက်မ္းစာတုိ႔အၾကား အလုိသေဘာတူညီသည့္ က်မ္းခ်က္ေပါင္း ၃၀၀၀ ခန္႔ကုိ ေဖာ္ျပထားသည္။

    “၉/၁၁ ေခတ္ေနာက္ပုိင္းမွာ ခရစ္ယာန္ေတြက မြတ္စလင္ေတြနဲ႔ သူတုိ႔ရဲ႕က်မ္းစာ ကုရ္အာန္ကုိ ေၾကာက္ရြံ႕လာၾကတာေၾကာင့္ တင္းမာမႈေတြလည္း ျမင့္တက္လာပါတယ္။ ဒီ ဘာသာျပန္အသစ္က မြတ္စလင္ေတြနဲ႔ အျခားေသာ အီဗရာဟီမစ္ ဘာသာတရားေတြ (ခရစ္ယာန္ႏွင့္ ဂ်ဴး) အၾကား ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရး ကိရိယာတစ္ခုအျဖစ္ ေဖာ္ေဆာင္ထားတာပါ။ တင္းမာမႈျဖစ္ပြားေနတဲ့ အေျခအေနမွာ ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးနဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးက ေနာက္ေတာင္က်ေနပါၿပီ။ တယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတ္ာတုိ႔ဟာ ျပႆနာေတြ ထပ္မျဖစ္ေအာင္ တားဆီးခ်င္တယ္ဆုိရင္ေတာ့ ပုိမုိေကာင္းမြန္တဲ့နားလည္မႈရေအာင္ မျဖစ္မေန လုပ္ရမွာပါ” ဟု ဆာဖီက ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ထုိ႔ျပင္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား လုိရာဆြဲဘာသာျပန္မႈအခ်ိဳ႕ေၾကာင့္ အစၥလာမ္မွာ အျခားေသာ ဘာသာတရားမ်ားအေပၚ သည္းခံႏုိင္မႈမရွိဆုိသည့္ အျမင္မ်ား ျဖစ္ေပၚလာျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း၊ ထုိအျမင္မ်ားမွာ လံုး၀ မွားယြင္းေၾကာင္း ၎က ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ဆာဖီႏွင့္ ေဒါက္တာ ေဒးဗစ္ ဟန္ဂါဖုိ႔ဒ္တုိ႔မွာ လြန္ခဲ့သည့္ ၁၀ ႏွစ္ကတည္းက ခင္မင္လာခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ယခုစာအုပ္က ခရစ္ယာန္မ်ားအၾကား အစၥလာမ္ေၾကာက္ေရာဂါ အျပဳအမူမ်ားကုိ ေလွ်ာ့ခ်ေရး ရည္ရြယ္ေသာ Bridges to Common Ground အဖြဲ႕၏ စီမံကိန္းမွ အစိတ္အပုိင္းတစ္ခုလည္း ျဖစ္သည္။

    “အစၥလာမ္နဲ႔ ခရစ္ယာန္အၾကားမွာ မတူညီမႈေတြ ရွိေနသလုိ႔ သိပ္အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့ ေပါင္းကူးတံတားတစ္ခု ရွိေနတယ္ဆုိတာကုိ ဒီဘာသာျပန္ေၾကာင့္ လူေတြ နားလည္ႏုိင္မယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္” ဟု ေဒါက္တာက ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္တြင္ ေယ႐ႈခရစ္ (မြတ္စလင္မ်ားက တမန္ေတာ္ အီစာဟု သိၾကသည္) ၏ အမည္ကုိ အႀကိမ္ ၁၀၀ ေက်ာ္ ေဖာ္ျပထားသည္။ ထုိ႔ျပင္ ေယာ႐ႈခရစ္၏ မယ္ေတာ္ မာရီသခင္မ (မရ္ယမ္သခင္မ) ၏ အမည္ျဖင့္လည္း က႑တစ္ခု ပါရွိေနသည္။

    “ဒီေန႔ေခတ္ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းမွာ အီဗရာဟီမစ္ ဘာသာတရားေတြအၾကား တူညီမႈေတြကုိ ဘယ္သူမွ မေျပာၾကပါဘူး” ဟု ေဒါက္တာ ဟန္ဂါဖုိ႔ဒ္က ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    Ref : Independent

  • ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ – ၂ (ေအဒီ ၁၉၀၀ မွ ၁၉၂၀)

    ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ – ၂ (ေအဒီ ၁၉၀၀ မွ ၁၉၂၀)

    ေအာက္တုိဘာ ၈၊ ၂၀၁၆

    M-Media
    ja-1

    – စုလ္တာန္ အဗ္ဒုလ္ ဟာမစ္ရဲ႕ သံတမန္တစ္ဦး မုဟမၼဒ္ အလီက ၁၉၀၂ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံကို ေရာက္လာပါတယ္။ သူဟာ ယိုကိုဟားမားမွာ ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္တစ္လံုး တည္ေဆာက္ေပးေရး ရည္ရြယ္ခ်က္ရိွခဲ့ေသာ္လည္း အထမေျမာက္ခဲ့ဘူးလို႔ အခ်က္အလက္အခ်ဳိ႕က ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    ေနာက္ထပ္သံတမန္တစ္ဦးျဖစ္သူ တူရကီဗိုလ္ခ်ဳပ္ ပါတဗ္ပါးရွားလည္း ရုရွား-ဂ်ပန္စစ္ပြဲ(၁၉၀၄-၀၅) ကို ေလ့လာေစာင့္ၾကည့္ဖို႔ ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာၿပီး ႏွစ္ႏွစ္ေနထိုင္ခဲ့တယ္။ ေအာ္တိုမန္ျပည့္ရွင္ကို ျပန္လာေတြ႕ၿပီးေနာက္ တူရကီဘာသာနဲ႔ က်မ္းသံုးတြဲ ေရးသားျပဳစုခဲ့တယ္။

    ja-2
    ေအာ္တိုမန္အင္ပါယာ၏ ၃၄ ဆက္ေျမာက္ဘုရင္ အဗ္ဒုလ္ ဟာမစ္(၂)

    ရုရွ-ဂ်ပန္စစ္ပြဲၿပီးဆံုးတဲ့ေနာက္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးမ်ားဟာ အစၥလာမ္သာသနာနဲ႔ မြတ္စ္လင္မ္ေလာကအေၾကာင္းကို စိတ္၀င္စားမႈ ျပသလာေၾကာင္း သတင္းေတြမွာ ေဖာ္ျပလာၾကတယ္။ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြကို အစၥလာမ္ဖိတ္ေခၚေရးအတြက္ မြတ္စ္လင္မ္မ်ားထံ တိုက္တြန္းခ်က္တစ္ရပ္ ျဖစ္လာေစတယ္။ အီဂ်စ္စစ္အရာရိွအခ်ဳိ႕ဟာ ဂ်ပန္တပ္မေတာ္ထဲ ေစတနာ့၀န္ထမ္းအေပ်ာ္တမ္းတပ္ဖြဲ႕၀င္မ်ားအျဖစ္ ၀င္ေရာက္အမႈထမ္းေပးခဲ့ၿပီး ရုရွတပ္ဖြဲ႕မ်ားကို အႏိုင္တိုက္ႏိုင္ခဲ့ၾကတဲ့အတြက္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးရဲ႕ ေလးစားမႈကို ခံယူရရိွခဲ့ၾကတယ္။ ေနာက္ပိုင္း ဂ်ပန္အမ်ဳိးသမီးမ်ားနဲ႔ အိမ္ေထာင္ထူၿပီး သားသမီးေတြ ရရိွလာၾကတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕က ျပည္ေတာ္ျပန္ခဲ့ၾကေပမယ့္ တစ္ခ်ဳိ႕ကေတာ ဂ်ပန္မွာပဲ ေနထိုင္က်န္ရစ္ခဲ့တယ္လို႔ ေက်ာ္ၾကားထင္ရွားတဲ့ အီဂ်စ္ပညာရွင္ Abbas Mahmoud Al Aqqad က ေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။ နာမည္ႀကီး အိႏိၵယပညာရွင္ Qari Sarfaraz Hussein ကလည္း ၁၉၀၅ ႏွစ္ကုန္နဲ႔ ၁၉၀၆ ႏွစ္ဦးပိုင္းမွာ ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာၿပီး နာဂါဆဂီနဲ႔ တိုက်ဳိၿမိဳ႕မွာ အစၥလာမ္အေၾကာင္း ေဟာေျပာတင္ျပခဲ့တယ္။ ၁၉၀၅ ခုႏွစ္မွာ ရုရွမြတ္စ္လင္မ္ အက်ဥ္းသားမ်ားအတြက္ ဗလီတစ္လံုးကို တည္ေဆာက္တယ္။ ဒါဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ ပထမဦးဆံုး ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္။

     

    ၁၉၀၆ ခုႏွစ္ တိုက်ဳိၿမိဳ႕မွာ ဘာသာေပါင္းစံုကြန္ဖရင့္တစ္ရပ္က်င္းပမယ့္အေၾကာင္း၊ အဲ့ဒီမွာ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးမ်ားက ႏိႈင္းယွဥ္သံုးသပ္ၿပီး မိမိတို႔ႏွစ္သက္ရာ ဘာသာတရားကို ေရြးခ်ယ္လိုတဲ့အေၾကာင္း မြတ္စ္လင္မ္ေလာကထဲ သတင္းႀကီးသြားခဲ့တယ္။ ဒီသတင္းက ထက္သန္သူမြတ္စ္လင္မ္မ်ားအတြက္ ဂ်ပန္ကြန္ဖရင့္တက္ဖို႔ ခရီးလမ္းတစ္ခု ျဖစ္သြားေစပါတယ္။

    ja-3
    ၁၉၀၀ ျပည့္ႏွစ္မ်ားက အိုဆာကာၿမိဳ႕ပံု

    အလ္အဇ္ဟရ္တကၠသိုလ္ဘြဲ႕ရ ရွရီအဟ္ဥပေဒပညာရွင္ အလီအဟ္မဒ္ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီက သူဟာ အဲ့ဒီ ကြန္ဖရင့္ကို တက္ေရာက္ၿပီး ဂ်ပန္ခရီးစဥ္ ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ေရးသားခဲ့ေၾကာင္း ဆိုပါတယ္။ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီက တရုတ္လူမ်ဳိး စုလိုင္မာန္၊ ရုရွားလူမ်ဳိး မုခ္လိစ္ မဟ္မူးဒ္၊ အိႏိၵယလူမ်ဳိး ဟုစိုင္းန္ အဗ္ဒုလ္ မုနီးမ္တို႔နဲ႔အတူ တုိက်ဳိမွာ လူ႔အသိုင္းအ၀ိုင္းတစ္ခု တည္ေထာင္ခဲ့တယ္။ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး တစ္ေသာင္းႏွစ္ေထာင္ကို အစၥလာမ့္စည္း၀ိုင္းထဲ ၀င္လာေအာင္ ဖိတ္ေခၚႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။

    ၂-၃ ႏွစ္လြန္ေျမာက္တဲ့အခါ အစၥလာမ္ဖက္ဖိတ္ေခၚသူနဲ႔ ခရီးသည္အာဂႏၱဳအျဖစ္ လူသိမ်ားတဲ့ ရုရွားလူမ်ဳိး အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ဟာ ဂ်ပန္ကို ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ေရာက္ရိွတယ္။ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီရဲ႕ ေျပာၾကားမႈေတြကို သူက ျငင္းဆိုခဲ့ပါတယ္။ အလားတူစြာပဲ ၁၉၀၉ မွ ၁၉၁၄ ခုႏွစ္အထိ ဂ်ပန္မွာ ငါးႏွစ္တာ ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ အိႏိၵယလူမ်ဳိးပညာရွင္ မုဟမၼဒ္ ဘရကာသုလႅာဟ္ကလည္း ျငင္းဆိုခဲ့ပါတယ္။ ယခုစာေရးသူအေနနဲ႔လည္း အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီဟာ သူ႔ေရးသားေဖာ္ျပခ်က္အတိုင္း ဂ်ပန္ကို အမွန္တကယ္ ေရာက္ခဲ့ျခင္းရိွမရိွကို ယေန႔တိုင္ ရွာေဖြေလ့လာေနဆဲျဖစ္ၿပီး ေဖာ္ျပပါအက်ဳိးသက္ေရာက္မႈကို ခိုင္လံုထင္ရွားစြာ မေတြ႕ရေသးပါဘူး။

    အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ က ဂ်ပန္ကို ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ေရာက္ရိွၿပီး ၆ လ ေနထိုင္ပါတယ္။ အဲ့ဒီကာလအတြင္း သူက ၀န္ႀကီးမ်ားကေန လယ္သမားမ်ားအထိ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး အမ်ားအျပားကို ေတြ႕ဆံုခဲ့တယ္။ သူ႔ရဲ႕ ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈေၾကာင့္ အစၥလာမ္သာသနာကို လက္ခံခဲ့ၾကတဲ့ ပညာတတ္လူငယ္ေတြ၊ အရာရိွေတြ၊ စာနယ္ဇင္းသမားေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားျပားခဲ့တယ္။ ဒါ့အျပင္ တရုတ္ျပည္၊ ကိုးရီးယား၊ အိႏိၵယနဲ႔ ဟိဂ်ာ့ဇ္၊ စအူဒီအာေရဗ်ကိုလည္း ခရီးသြားခဲ့ပါေသးတယ္။ စာမ်က္ႏွာေထာင္ခ်ီရိွတဲ့ ခရီးသြားမွတ္တမ္းက်မ္းတစ္ေစာင္ကို ေအာ္တိုမန္ဘာသာစကားနဲ႔ ေရးသားျပဳစုခဲ့တယ္။ အဲ့ဒီစာအုပ္ကို လက္ရိွစာေရးသူက အရဗီဘာသာစကားနဲ႔ ဘာသာျပန္ၿပီး ျပန္လည္စိစစ္ေရးသားထားပါတယ္။

    ja-4
    အလီအဟ္မဒ္ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီ (၁၉၆၁ တြင္ ကြယ္လြန္)

    အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ ဟာ အမွန္ထူးျခားထင္ရွားတဲ့ အာဂႏၱဳ၊ အစၥလာမ့္ဖိတ္ေခၚသူ၊ ႏိုင္ငံေရးကၽြမ္းက်င္သူ၊ စာေရးသူ စြယ္စံုပညာရွင္တစ္ဦးပါ။ အီဂ်စ္က ကြယ္လြန္သူ ေဒါက္ အဗ္ဒုလ္ ၀ဟာ့ဗ္ အာ့ဇန္က အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ ေရးသားတဲ့က်မ္းဟာ ဘင္န္ ဘတူတာရဲ႕က်မ္းထက္ သာလြန္တယ္လို႔ ေျပာၾကားဖူးေၾကာင္း အလ္အဇ္ဟရ္မဂၢဇင္းရဲ႕ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္မွာ ေဒါက္တာ ရဂ်ဗ္ ဘိုင္ယူမီက ေရးသားေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    အိႏိၵယႏိုင္ငံ ဘိုပါးလ္ၿမိဳ႕က မုဟမၼဒ္ ဘရကသုလႅာဟ္က တိုက်ဳိႏိုင္ငံရပ္ျခားဘာသာစကားတကၠသိုလ္မွာ ပထမဆံုး အုရ္ဒူဘာသာစကား သင္ၾကားေပးသူျဖစ္တယ္။ အစၥလာမ့္ခ်စ္ညီေနာင္ Islamic Fraternity ဆိုတဲ့ မဂၢဇင္းကိုလည္း ၁၉၁၀ မွ ၁၉၁၂ ခုႏွစ္အထိ သံုးႏွစ္ ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့အျပင္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး မ်ားစြာကိုလည္း အစၥလာမ့္စည္း၀ိုင္းထဲ ၀င္ေရာက္ႏိုင္ေအာင္ ကူညီေပးခဲ့ပါတယ္။

    အီဂ်စ္အရာရိွ အဟ္မဒ္ ဖဒ္လီဟာ ဂ်ပန္မွာ ေနထိုင္ခဲ့ၿပီး ၁၉၀၈ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ပန္အမ်ဳိးသမီးတစ္ဦးနဲ႔ အိမ္ေထာင္ထူတယ္။ သူနဲ႔ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္တို႔ ဆံုေတြ႕တယ္။ အနီးကပ္လက္တြဲလုပ္ကိုင္မႈေတြ ရိွခဲ့တယ္။ ဒါ့အျပင္ ဘရကာသုလႅာဟ္နဲ႔ ၆ လတာ အတူလက္တြဲအလုပ္လုပ္ၿပီး သူ႔မဂၢဇင္း ထုတ္ေ၀ေရးမွာ ကူညီေပးတယ္။ ဖဒ္လီဟာ ၁၉၁၁ ခုႏွစ္မွာ အရဗီဘာသာစကားနဲ႔ The Secret behind the Japanese Progress စာအုပ္ကို ေရးသားျပဳစုၿပီး Soul of Japanese စာအုပ္ကို ဘာသာျပန္ခဲ့သူျဖစ္တယ္။ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္နဲ႔အတူ Waseda တကၠသိုလ္ကို ေရာက္ရိွခဲ့သလို သူ႔ရဲ႕ သံုးနာရီၾကာ အစၥလာမ့္ေဟာေျပာခ်က္တစ္ခုကိုလည္း ဘာသာျပန္ေပးခဲ့ပါေသးတယ္။ Waseda တကၠသိုလ္မွာ တရုတ္လူမ်ဳိး တစ္ေထာင္ခန္႔ရိွၿပီး သူတို႔ထဲက ၃၉ ဦးဟာ မြတ္စ္လင္မ္ေတြျဖစ္ၾကယံုမက Islamic Awakening အမည္ရိွ အရဗီစာေပေခါင္းစဥ္တပ္ မဂၢဇင္းကိုလည္း တရုတ္ဘာသာစကားနဲ႔ ထုတ္ေ၀ေနၾကသူေတြျဖစ္တယ္လို႔ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္က ေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။

    Hasan UHO Hatano ဆိုသူကလည္း ဘရကာသုလႅာဟ္ကတဆင့္ အစၥလာမ္ကို သက္၀င္ခဲ့ၿပီး၊ ၁၉၁၂ ခုႏွစ္မွာ Islam အမည္ရိွ မဂၢဇင္းကို ဂ်ပန္နဲ႔အဂၤလိပ္ ဘာသာစကား ၂ မ်ဳိးစလံုးနဲ႔ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့အျပင္ ၁၉၁၈ ခုႏွစ္မွာ Islamic Brotherhood အမည္ရိွ ရုပ္ျပမဂၢဇင္းကိုလည္း ထုတ္ေ၀ခဲ့ေၾကာင္း သိရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီမဂၢဇင္းႏွစ္မ်ဳိးကို ရွာမေတြ႕ေသးပါဘူး။

    ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ဟဂ်္ခရီးစဥ္ စတင္သြားေရာက္တဲ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးကေတာ့ အုမရ္ ယာမာအိုကာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္နဲ႔အတူ သြားခဲ့တာျဖစ္ၿပီး အစၥတန္ဘူလ္ကိုလည္း ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။

    ja-6
    ဟဂ်္ခရီးစဥ္ကို ပထမဆံုးသြားေရာက္ခဲ့သူ ဂ်ပန္မြတ္စ္လင္မ္ ကိုတာရို အုမရ္ ယာမာအိုကာ

    တရုတ္ျပည္မွာ ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးႏွစ္ဦးဟာ အစၥလာမ္ကို သက္၀င္လက္ခံၿပီးေနာက္ အစၥလာမ္ျဖန္႔ခ်ိေရးရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ဇာတိဂ်ပန္ႏိုင္ငံကို ျပန္သြားတဲ့အေၾကာင္း ၁၉၁၁ ခုႏွစ္ထုတ္ Le Monde Musulman ျပင္သစ္မဂၢဇင္းထဲ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    (ဂ်ပန္အစၥလာမ္စင္တာဥကၠ႒ ပါေမာကၡ ေဒါက္တာ Salih Mahdi S. Al Samarrai ၏ Islam in Japan Between 1900 and 1920 ကို မင္းထြဋ္ေခါင္မွ ျပန္ဆိုသည္။)

    ja-5
    ဂ်ပန္ေရာက္ အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္

    ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ

    အပုိင္း-၁ ဖတ္ရန္ Link

    အပုိင္း၂  ဖတ္ရန္  Link,

    အပိုင္း ၃ ဖတ္ရန္ Link

    အပိုင္း ၄ ဖတ္ရန္ Link

  • ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ကုိလံဘီယာသမၼတ ရရွိ

    ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ကုိလံဘီယာသမၼတ ရရွိ

    ေအာက္တုိဘာ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    noble

    – ၂၀၁၆ ခုႏွစ္အတြက္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ႏုိင္ငံအတြင္း ႏွစ္ ၅၀ ၾကာ ျဖစ္ပြားခဲ့သည့္ စစ္ပြဲအား ရပ္တန္႔ေအာင္ စြမ္းေဆာင္ႏုိင္ခဲ့သည့္ ကုိလံဘီယာသမၼတ ဂ်ဴအန္ မန္ႏ်ဴယဲလ္ ဆန္းတုိ႔စ္က ဆြတ္ခူးရရွိခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    ဆန္းတုိ႔စ္မွာ ၿပီးခဲ့သည့္လအတြင္းက FARC သူပုန္အဖြဲ႕ အႀကီးအကဲ ေရာ္ဒရီဂုိ လြန္ဒုိႏုိႏွင့္ သမုိင္း၀င္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး သေဘာတူညီခ်က္ ရရွိခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ၄ ႏွစ္ၾကာ ေဆြးေႏြးခဲ့ရျခင္းျဖစ္သည္။

    “ႏုိဘယ္ဆုေရြးခ်ယ္ေရးေကာ္မတီဟာ ၂၀၁၆ ခုနွစ္ ႏုိဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုအတြက္ တုိင္းျပည္မွာ ႏွစ္ေပါင္း ၅၀ ေက်ာ္ ၾကာျမင့္ခဲ့တဲ့ ျပည္တြင္းစစ္ကုိ အဆံုးသတ္ႏုိင္ေရး ေဆာင္က်ဥ္းေပးႏုိင္ဖုိ႔ မဆုတ္မနစ္ အားထုတ္ခဲ့တဲ့ ကုိလံဘီယာသမၼတ ဂ်ဴအန္ မန္ႏ်ဴယဲလ္ ဆန္းတုိ႔စ္ကုိ ေရြးခ်ယ္လုိက္ပါတယ္” ဟု ေကာ္မတီ၏ ဥကၠဌျဖစ္သူ ကာစီ ကူလ္မန္ ဖုိက္ဗ္က ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    “ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ငန္းစဥ္ ရပ္တန္႔သြားဖုိ႔၊ တုိက္ပြဲေတြျပန္ျဖစ္ပြားဖုိ႔အတြက္ ေတာ္ေတာ္ေလး အႏၱရာယ္ရွိခဲ့ပါတယ္။ ဒီလုိအႏၱရာယ္ေတြကပဲ သမၼတ ဆန္းတုိ႔စ္ဦးေဆာင္တဲ့ အဖြဲ႕နဲ႔ FARC သူပုန္ေခါင္းေဆာင္ ႐ုိဒရီဂုိ လြန္ဒုိႏုိ ဦးေဆာင္တဲ့ အဖြဲ႕အၾကား အပစ္ရပ္ေရးကုိ ဆက္လက္အေလးထားဖို႔ ပုိၿပီး အေရးပါခဲ့ပါတယ္”

    ယခုႏွစ္ ႏုိဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုအတြက္ လ်ာထားခံရသည့္ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ခ်င္းစီႏွင့္ အဖြဲ႕ေပါင္း ၃၇၆ ခု ရွိခဲ့ၿပီး ဆန္းတုိ႔စ္မွာ ပုပ္ရဟန္းမင္းႀကီး ဖရန္စစ္၊ ဆီးရီးယားမွ White Helmets အကူအညီေပးေရးအဖြဲ႕၊ ဂ်ာမနီ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ အိန္ဂ်လ ာမာကဲလ္ စသည့္ နာမည္ႀကီးမ်ားကုိ ေက်ာ္ျဖတ္ကာ ရရွိခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

    Ref: Aljazeera

  • ယခုႏွစ္အတြင္း အေမရိကန္က မြတ္စလင္ဒုကၡသည္ စံခ်ိန္တင္ လက္ခံခဲ့

    ယခုႏွစ္အတြင္း အေမရိကန္က မြတ္စလင္ဒုကၡသည္ စံခ်ိန္တင္ လက္ခံခဲ့

    ေအာက္တုိဘာ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    us

    – အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုမွာ ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ဘ႑ာေရးႏွစ္အတြင္း မြတ္စလင္ဒုကၡသည္ေပါင္း ၃၈၉၀၁ ေယာက္ကုိ လက္ခံခဲ့ၿပီး ႏုိင္ငံက လက္ခံခဲ့သည့္ စုစုေပါင္း ဒုကၡသည္အေရအတြက္ ၈၅၀၀၀ နီးပါး၏ ၄၆ ရာခုိင္ႏႈန္း ရွိေနသည္ဟု Pew Research Center က ေဖာ္ျပခဲ့သည္။

    အေမရိကန္အစုိးရ၏ ဒုကၡသည္စီစစ္ေရးစင္တာမွ အခ်က္အလက္မ်ားကုိ ကုိးကား၍ ထုိကဲ့သုိ႔ ေဖာ္ျပခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ၂၀၀၂ ခုႏွစ္ကစ၍ ဘာသာအလုိက္ ဒုကၡလက္ခံမႈစာရင္းမ်ား ထြက္လာခဲ့ၿပီးေနာက္ပုိင္း ယခုႏွစ္မွာ မြတ္စလင္ဒုကၡသည္ အမ်ားဆံုး လက္ခံသည့္ ခုႏွစ္လည္း ျဖစ္သည္။

    ယခုႏွစ္အတြင္း လက္ခံခဲ့သည့္ ခရစ္ယာန္ဒုကၡသည္အေရအတြက္မွာမူ ၃၇၅၂၁ ဦး ရွိေနၿပီး စုစုေပါင္း ပမာဏ၏ ၄၄ ရာခုိင္ႏႈန္းရွိေနသည္။ ထုိကဲ့သုိ႔ မြတ္စလင္ဒုကၡသည္အေရအတြက္က ခရစ္ယာန္ဒုကၡသည္အေရအတြက္ထက္ ျမင့္တက္မႈမွာ ဆုိမာလီဒုကၡသည္မ်ား ၀င္ေရာက္လာခဲ့သည့္ ၂၀၀၆ ဘ႑ာေရးႏွစ္ေနာက္ပုိင္း ပထမဆံုးလည္း ျဖစ္သည္။

    ယခုႏွစ္တြင္ အေမရိကန္သုိ႔ ေရာက္ရွိလာသည့္ မြတ္စလင္ဒုကၡသည္မ်ား၏ ထက္၀က္ေက်ာ္မွာ ဆီးရီးယားႏွင့္ ဆုိမာလီယာႏုိင္ငံတုိ႔မွာျဖစ္ၿပီး အျခား ဒုကၡသည္မ်ားမွာ အီရတ္၊ ျမန္မာ၊ အာဖဂန္ႏွင့္ အျခားႏုိင္ငံမ်ားမွ ျဖစ္သည္။

    Ref: pewresearch.org