News @ M-Media

Tag: quran

  • အီဂ်စ္အႏုပညာရွင္တစ္ဦး ၎၏ ကုရ္အာန္လက္ေရးမူကုိ ဂင္းနစ္မွတ္တမ္း၀င္ရန္ ေမွ်ာ္လင့္

    အီဂ်စ္အႏုပညာရွင္တစ္ဦး ၎၏ ကုရ္အာန္လက္ေရးမူကုိ ဂင္းနစ္မွတ္တမ္း၀င္ရန္ ေမွ်ာ္လင့္

    ေမ ၄၊ ၂၀၁၇
    M-Media

    မီတာ ၇၀၀ အရွည္ စကၠဴလိပ္တြင္ စအဒ္ေရးသားထားသည့္ ကုရ္အာန္

    – အီဂ်စ္ႏုိင္ငံက အႏုပညာသမားတစ္ဦးျဖစ္တဲ့ စအဒ္မုိဟာမက္ဆုိသူဟာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ တစ္အုပ္လံုးကုိ ၃ ႏွစ္အတြင္း လက္ေရးနဲ႔ ေရးသားခ်ယ္မႈန္းခဲ့ၿပီး ကမၻာ့အႀကီးဆံုး ကုရ္အာန္က်မ္းစာအုပ္အျဖစ္ မွတ္တမ္း၀င္ဖုိ႔လည္း ေမွ်ာ္လင့္ေနပါတယ္။

    ကုိင္႐ုိၿမိဳ႕ေျမာက္ဖက္ ဘဲလ္ကီနာမွာ ေနထုိင္တဲ့ စအဒ္ဟာ သူ႕အိမ္ရဲ႕ နံရံေတြနဲ႔ မ်က္ႏွာက်က္ေတြမွာလည္း ကုရ္အာန္က်မ္းက ပါဒေတာ္ေတြကို စာပန္းခ်ီ ခ်ယ္မႈန္း အလွဆင္ထားၿပီး၊ အခုတစ္ႀကိမ္မွာေတာ့ မီတာ ၇၀၀ ရွည္တဲ့ စာရြက္လိပ္မွာ ကုရ္အန္တစ္အုပ္လံုးကုိ လက္ေရးနဲ႔ ေရးသားခဲ့တာပါ။

    စာလံုးတုိင္းကို အႏုစိတ္ကအစ အလွပဆံုး ခ်ယ္မႈန္းထားတာျဖစ္ၿပီး ဒီစာရြက္လိပ္ႀကီးကုိ သစ္သားေသတၱာထဲမွာ ႐ုိလာနဲ႔ အလြယ္တကူ ဖတ္႐ႈႏုိင္ေအာင္လည္း သူက စီစဥ္ထားပါတယ္။

    “ဒီကုရ္အာန္ဟာ မီတာ ၇၀၀ ရွည္လ်ားၿပီး၊ ဒါဟာ တာ္ေတာ္မ်ားတဲ့ စကၠဴပမာဏပါ။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ၃ ႏွစ္အတြင္း ဒီလုပ္ငန္းအတြက္ ကုိယ္တုိင္ ေငြေၾကးစုိက္ထုတ္ခဲ့တာပါ။ ကၽြန္ေတာ္ဟာ သာမန္လူတန္းစားျဖစ္ၿပီး ဘယ္လုိထာက္ပံ့မႈမ်ိဳးမွ မရွိပါဘူး” လုိ႔ စအဒ္က Reuters Television ကုိ ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။

    စအဒ္က သူ႕ရဲ႕ ဒီ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ဂင္းနစ္မွတ္တမ္း၀င္ဖုိ႔ အလုိရွိေနပါတယ္။

    ဂင္းနစ္မွတ္တမ္းစာအုပ္ တာ၀န္ရွိသူေတြကေတာ့ သူတုိ႔ရဲ႕မွတ္တမ္းမွာ ကမၻာ့အႀကီးဆုံး ပံုႏွိပ္ကုရ္အာန္စာအုပ္သာရွိေနၿပီး၊ လက္ေရးနဲ႔ ေရးထားတဲ့ မွတ္တမ္းေတာ့ မရွိဘူးလို႔ ဆုိပါတယ္။

    ဒီလုိ ဂင္းနစ္မွတ္တမ္း၀င္ႏုိင္ဖုိ႔ ကုန္က်မယ့္ ေငြေၾကးအတြက္ အစုိးရ၊ ဒါမွမဟုတ္ အျခားေသာ စိတ္၀င္စားသူေတြက ကူညီဖုိ႔ စအဒ္က ေမွ်ာ္လင့္ေနပါတယ္။

    Ref: middle east eye

    စအဒ္က လက္ေရးျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းစာ လက္ရာတစ္ခု
    စအဒ္က လက္ေရးျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းစာ လက္ရာတစ္ခု
    စအဒ္က လက္ေရးျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းစာ လက္ရာတစ္ခု
  • ေရွးေဟာင္း ကုရ္အာန္က်မ္းစာ လက္ေရးမူ မိတၱဴ  ဧရာမ စာမ်က္ႏွာကို ၀ါရွင္တန္တြင္ ျပသထား

    ေရွးေဟာင္း ကုရ္အာန္က်မ္းစာ လက္ေရးမူ မိတၱဴ ဧရာမ စာမ်က္ႏွာကို ၀ါရွင္တန္တြင္ ျပသထား

    ေအာက္တိုဘာ ၂၆ ၊ ၂၀၁၆
    M-Media
    enormous_quran
    က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုရ္အာန္၏ ဧရာမစာ မ်က္ႏွာၾကီးႏွစ္ရြက္ကို “တူရကီႏွင့္ အစၥလာမ္မစ ္အႏုပညာ လက္ရာမ်ားျပတုိက္မွ အေမြအႏွစ္မ်ားျဖစ္သည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္လက္ရာမ်ား” အမည္ရသည့္ ျပခန္း၌ ခင္းက်င္းျပသထားျပီး အဆုိပါျပခန္းကို ၀ါရွင္တန္ရွိ အာသာအမ္ ဆကၠလာ ပန္းခ်ီအႏုပညာျပခန္း၌ စေနေန႕က ဖြင့္လွစ္ခဲ့သည္။

    အလ်ား ၇ ေပ၊ အနံ ၅ ေပခန္႕ရွိေသာ ဧရာမစာရြက္ၾကီးမ်ားတြင္ ၈ လက္မမွ ၉ လက္မ ရိွ လက္ေရးစာတန္းမ်ားျဖင့္ အတန္းလုိက္ ေရးသားထားသည္။ ၎တုိ႕သည္ လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္ေပါင္း ၁၄၀၀ ခန္႕မွ လက္ရာမ်ားျဖစ္ျပီး စမစ္ဆုိနီယမ္ျပတုိက္၌ ကာလၾကာျမင့္စြာ ထိန္းသိမ္းထားခဲ့သည္။

    ျပသထားေသာ စာပို္ဒ္သည္ က႑တစ္ခုမွ ျဖစ္ျပီး “အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ႏွင့္ ၎၏ သက္ေသ လကၡဏာေတာ္ မ်ားသည္ ေနရာအႏွံ႕အျပား၌ တည္ရွိသည္” ဟု အဓိပၸါယ္ရသည့္ စာပုိဒ္မ်ားျဖစ္ေၾကာင္း အစၥလာမ္မစ္အႏုပညာဆုိင္ရာ လက္ေထာက္ျပတုိက္မွဴးျဖစ္သူ ဆုိင္မြန္ရက္တစ္၏ ေျပာၾကားခ်က္အရ သိရသည္။

    အဆုိပါျပခန္း၌ စမစ္ဆုိနီယမ္၏ အာရွ အႏုပညာျပတုိက္မွ တစ္စုတစ္ေ၀းတည္း ယူေဆာင္လာသည့္ ဆကၠလာႏွင့္ဖရီယာ အႏုပညာျပခန္းမွ စုစည္းခ်က္မ်ားမွ ေရွးေဟာင္လက္ေရးမူမ်ားႏွင့္အတူ အစၥတန္ဘူလ္ျပတုိက္မွ လက္ေရးမူမ်ားႏွင့္ ေရွးေဟာင္း စာအုပ္မ်ားကိုပါ အတူတကြ ထားရွိထားသည္။

    Ref; IINA

  • ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္ဆုိင္ရာ ျပခန္းတစ္ခု မဒီနာတြင္ ဖြင့္လွစ္

    စက္တင္ဘာ ၁၈၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    quran

    – ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ သမုိင္းေၾကာင္း၊ ထိန္းသိမ္းမႈမ်ားႏွင့္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ႏွင့္ ပတ္သက္ဆက္ႏြယ္မႈမ်ားကုိ စံုလင္စြာ ျပသထားသည့္ ျပခန္းတစ္ခုကို ေဆာ္ဒီအာေရဗ်ႏုိင္ငံ မဒီနာၿမိဳ႕တြင္ ဖြင့္လွစ္ခဲ့ၿပီး မဒီနာ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး မင္းသား ဖုိင္ဆယ္ ဘင္ ဆလ္မန္ တက္ေရာက္ ဖြင့္လွစ္ေပးခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    အဆိုပါျပပြဲကုိ မဒီနာရွိ အစၥလာမ့္ေရးရာ ၀န္ႀကီးဌာနႏွင့္ Simaya Group တုိ႔ပူးေပါင္းကာ စီစဥ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ၁၅၀၀ စကြဲယားကီလုိမီတာရွိသည့္ ျပပြဲေနရာတြင္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ သမုိင္းႏွင့္ အေရးပါမႈကုိ စနစ္က်စြာ ျပသထားသည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အေၾကာင္း ႐ုိက္ကူးထားသည့္ မွတ္တမ္း႐ုပ္ရွင္လည္း ျပပြဲတြင္ ပါ၀င္ၿပီး၊ အသံမ်ား၊ ဂရပ္ဖစ္ နည္းပညာမ်ားျဖင့္လည္း က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ အဓိကက်မႈကို ေဖာ္ျပထားသည္။ ထုိ႔ျပင္ သမုိင္းေၾကာင္း၊ ျပန္ဆုိခ်က္မ်ား၊ ဖတ္ရြတ္သရဇၩာယ္မႈ၊ တစ္ဦးခ်င္း၊ မိသားစုႏွင့္ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းအေပၚ က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ လႊမ္းမုိးမႈမ်ားအေၾကာင္းကုိလည္း ထည့္သြင္း ျပသထားသည္။

    ထုိ႔ျပင္ အဆုိပါျပခန္း၌ မဒီနာရွိ ဘုရင္ အဗ္ဒူလ္ အဇစ္ စာၾကည့္တုိက္ႏွင့္ တမန္ေတာ္ျမတ္၏ ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္ စာၾကည့္တုိက္မွ ရွားပါးၿပီး တန္ဖုိးႀကီးသည့္ ကုရ္အာန္လက္ေရးမူမ်ားကိုလည္း ျပသထားသည္။ ကအ္ဘာ ေက်ာင္းေတာ္အား လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၁၄၀ ခန္႔က ဖံုးလႊမ္းခဲ့သည့္ အ၀တ္အစိတ္အပုိင္းကုိလည္း ထုိျပခန္း၌ ေတြ႕ျမင္ႏုိင္သည္။

    မဒီနာအုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး မင္းသား ဖုိင္ဆယ္ကမူ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အေၾကာင္း ထုိကဲ့သုိ႔ ျပည့္စံုစြာ ျပသႏုိင္ရန္ အားထုတ္ခဲ့သူမ်ားကုိ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့ၿပီး ၎တုိ႔အား ေမတၱာလက္ေဆာင္မ်ား ေပးအပ္ခဲ့သည္။

    ထုိျပခန္းမ်ားကုိ ေန႔စဥ္ မနက္မွ ည ၉ နာရီအထိ ဖြင့္လွစ္ျပသသြားမည္ျဖစ္ၿပီး၊ ေသာၾကာေန႔တြင္မူ ေန႔လည္ပုိင္းမွ ည ၉ နာရီအထိ ဖြင့္လွစ္သြားမည္ျဖစ္သည္။

    Ref: Arabnews

  • ကမာၻ႔ေရွးအက်ဆံုး ကုရ္အာန္ ဘာမင္ဟန္ တကၠသိုလ္မွာ ရွာေတြ႕

    ကမာၻ႔ေရွးအက်ဆံုး ကုရ္အာန္ ဘာမင္ဟန္ တကၠသိုလ္မွာ ရွာေတြ႕

    ဇူလိုင္ ၂၂ ၊၂၀၁၅
    M-Media
    _84426217_composite2
    ကမာၻ႕ေရွးအက်ဆံုး ကုရ္အာန္ အစိတ္အပိုင္း တစ္ရပ္ကို ၿဗိတိန္ႏိုင္ငံ၊ ဘာမင္ဟန္တကၠသိုလ္ စာၾကည့္တိုက္ထဲမွာ ရွာေတြ႕ခဲ့ပါတယ္။ အဲ့ဒီလက္ေရးမူ ပုရပိုက္ဟာ အနည္းဆံုးႏွစ္ေပါင္း ၁၃၇၀ ရိွၿပီလို႔ ေရဒီယိုကာဘြန္ စစ္ေဆးခ်က္က ေဖာ္ျပေနလို႔ အေစာဆံုး ကာလ ကတည္းက တည္ရိွခဲ့ေၾကာင္း အတည္ျပဳႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ အဲ့ဒီစာရြက္မ်ားကို တကၠသိုလ္စာၾကည့္တိုက္ထဲ ႏွစ္(၁၀၀) ေက်ာ္ နီးပါးအထိ ရိွေနတာကို သတိမျပဳမိခဲ့ၾကပါဘူး။ ဒီစိတ္လႈပ္ရွားစရာေတြ႕ရိွခ်က္ဟာ မြတ္စ္လင္မ္မ်ားအဖို႔ ၀မ္းသာဂုဏ္ယူဖြယ္ျဖစ္ေစ လိမ့္မယ္လို႔ စာၾကည့္တိုက္ရဲ႕ ပုရပိုက္ေရးရာကၽြမ္းက်င္သူ ေဒါက္တာ မုဟမၼဒ္ အီစာ ၀လီက ဆိုပါတယ္။

    ဒီပုရပိုက္ကို ကမာၻ႕သက္တမ္းအရင့္ဆံုး ကုရ္အာန္က်မ္း အစိတ္အပိုင္း တစ္ရပ္အျဖစ္ မသတ္မွတ္ႏိုင္ခဲ့ဘဲ အျခား အေရွ႕အလယ္ပိုင္းက်မ္းနဲ႔ စာရြက္စာတမ္း စုေဆာင္းခ်က္မ်ား အၾကား ရိွေနခဲ့တာၾကာျမင့္ခဲ့ပါၿပီ။

    ပါရဂူဘြဲ႕ရ သုေတသီ Alba Fedeli က ဒီပုရပိုက္ေတြကို အနီးကပ္ေလ့လာၿပီး ေရဒီယိုကာဗြန္သံုး သက္တမ္းတြက္ၾကည့္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္ရာက ဒီအေျဖဟာ ထူးျခားအံ့ၾသစြာ ထြက္ေပၚလာျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ “ကၽြန္မတို႔ရဲ႕အိပ္မက္ပင္လယ္ထဲ ဒီေလာက္ထိ ေရွးက်တာမ်ဳိး ရိွလိမ့္မယ္လို႔ သုေတသီေတြ မေမွ်ာ္လင့္ခဲ့ၾကပါဘူး။ ကမာၻတစ္ခြင္လံုးမွာ ေရွးအက်ဆံုး ကုရ္အာန္ အစိတ္အပိုင္း တစ္ရပ္ ကၽြန္မတို႔ဆီမွာ ရိွေနခဲ့ေၾကာင္း သိလိုက္ရေတာ့ မေဖာ္ျပႏိုင္ေအာင္ စိတ္လႈပ္ရွားခဲ့ရတယ္ရွင္” လို႔ အထူးစုေဆာင္းခ်က္မ်ားဆိုင္ရာ တကၠသိုလ္ဒါရိုက္တာ Susan Worrall က ဆိုပါတယ္။

    Oxford University Radiocarbon Accelerator Unit ကေန စမ္းသပ္မႈကို ျပဳလုပ္ခဲ့တာပါ။ စာသားေတြကို သိုး သို႔မဟုတ္ ဆိတ္သားေရေပၚ ေရးသားထားျခင္းျဖစ္ၿပီး ကုရ္အာန္ရဲ႕ ေရွးအက်ဆံုးေရးထံုးနဲ႔စာသား ျဖစ္ေနေၾကာင္း ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။ အဲ့ဒီပုရပိုက္ဟာ ေအဒီ ၅၆၈ မွ ၆၄၅ အတြင္း အသံုးျပဳတဲ့အမ်ဳိးအစား ျဖစ္ႏိုင္ေျခ ၉၅ ရာခိုင္ႏႈန္းရိွေၾကာင္း စမ္းသပ္ခ်က္မ်ားက ေျပာျပေနပါတယ္။

    “အဲ့ဒီေပလႊာမ်ားဟာ အစၥလာမ္စတင္ထြန္းေပၚမႈရဲ႕ႏွစ္မ်ားအတြင္းထိ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို ဆြဲေခၚသြားႏိုင္ပါလိမ့္မယ္။ မြတ္စ္လင္မ္တို႔ရဲ႕ အစဥ္အလာအဆုိအရ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္က ေအဒီ ၆၁၀ ခုႏွစ္ကေန သူကြယ္လြန္တဲ့ ၆၃၂ ခုႏွစ္အတြင္း ဗ်ာဒိတ္ေတာ္ေတြကို လက္ခံရရိွခဲ့ရာမွ အစၥလာမ့္က်မ္းဂန္ကုရ္အာန္ ထြက္ေပၚလာပါတယ္။ ယခုေတြ႕လိုက္တဲ့ ဘာမင္ဟန္က ေရွးေဟာင္းက်မ္းရဲ႕ သက္တမ္းကိုၾကည့္ရင္ ဒီစာကို မွတ္တမ္းတင္ခဲ့တဲ့ ပုဂၢိဳလ္ဟာ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္ သက္ရိွ ထင္ရွားရိွေနစဥ္ ကာလအတြင္း ေရးမွတ္ထား ဖြယ္ျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္း ညႊန္းျပေနပါတယ္။ ဒီလူဟာ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္ကို ရင္းရင္းႏွီးႏွီးသိကၽြမ္းဖူးသူ၊ မ်က္ျမင္ေတြ႕ဖူးသူ၊ တရားဓမၼနာယူဖူးသူ၊ အေတြးနီးစပ္သူ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္” လို႔ တကၠသိုလ္ရဲ႕ အစၥလာမ္နဲ႔ခရစ္ယာန္၀ါဒဆိုင္ရာ ပေရာ္ဖက္ဆာ ေဒးဗစ္ေသာမတ္စ္က ေျပာၾကားလိုက္ပါတယ္။

    ေက်ာက္ခ်ပ္၊ စြန္ပလြံရြက္နဲ႔ ကုလားအုပ္ အရိုးျပားေတြကို ေပလႊာအျဖစ္အသံုးျပဳၿပီး ကုရ္အာန္စာသားအခ်ဳိ႕ကို ေရးသား မွတ္တမ္းတင္ခဲ့ၾကၿပီး က်မ္းစာအုပ္ အျဖစ္ အဆံုးသတ္စုစည္းခ်က္ကို ေအဒီ ၆၅၀ ခုႏွစ္မွာ အၿပီးသတ္ႏိုင္ခဲ့ၾကတယ္။ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္ ကြယ္လြန္ၿပီး ႏွစ္ေပါင္းႏွစ္ဆယ္ မတိုင္မီအတြင္း ယခုေတြ႕ရတဲ့ ပုရပိုက္ကို ကမၺည္းတင္ေရးသားခဲ့ေၾကာင္း အခိုင္အမာ ယံုၾကည္ပါတယ္။ ယေန႔လက္ရိွကုရ္အာန္က်မ္း ေရးသားထားပံုနဲ႔ အလြန္နီးစပ္တဲ့အျပင္ စာသားေတြကလည္း ဆင့္ျပန္က်ေရာက္ခ်ိန္ကအတိုင္း အေျပာင္းအလဲ အပ်က္အစီး မရိွေၾကာင္း ေတြ႕ျမင္ရတယ္ လို႔ ပေရာဖက္ဆာ ေသာမတ္စ္က ထပ္ဆင့္ တင္ျပထားပါတယ္။

    ေရွးအက်ဆံုးကုရ္အာန္မွတ္တမ္းတင္ခ်က္တစ္ခုအျဖစ္ ေျပာႏိုင္တာက အဲ့ဒီပုရပိုက္ကို ေရွးေဟာင္းဟိဂ်ာ့ဇ္ အရဗီမူ အတိုင္း ေရးသားထားတာေၾကာင့္၊ ဒါ့အျပင္ အျခားေခတ္ၿပိဳင္ပုရပိုက္မ်ားနဲ႔ တစ္ထပ္တည္းျဖစ္ေၾကာင္း ေရဒီယိုကာဗြန္ သက္တမ္းတြက္ခ်က္ေဖာ္ျပမႈတို႔ေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။

    “ဒီေပလႊာစာရြက္ေတြ ေတြ႕လိုက္ရတဲ့အခါ လိႈက္ကနဲ ခံစားရၿပီး ၀မ္းသာပီတိမ်က္ရည္ ယိုစီးခဲ့ရပါတယ္။ ယူေကတစ္၀ွမ္းက လူေတြလည္း ဘာမင္ဟန္ကို လာၿပီး ဒီေပလႊာေတြကို ျမင္ဖူးေအာင္ၾကည့္ၾကလိမ့္မယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္ တပ္အပ္ေျပာႏိုင္ပါတယ္” ဟု ဘာမင္ဟန္ဗဟိုဗလီဥကၠ႒ Muhammad Afzal မွ ေျပာၾကားပါတယ္။

    မိမိတို႔ၿမိဳ႕ေတာ္မွာ ဒီလိုရွာေဖြေတြ႕ရိွခ်က္အေပၚ ေဒသခံ မြတ္စ္လင္မ္ အသိုင္းအ၀ိုင္းက ႏွစ္ေထာင္းအားရ ျဖစ္လွေၾကာင္း ေဖာ္ျပၾကသလို၊ ပုရပိုက္ကိုလည္း ဘာမင္ဟန္တကၠသိုလ္ရဲ႕ Barber Institute မွာ ေအာက္တိုဘာလကစၿပီး အမ်ားျပည္သူတို႔ကို ျပသသြားမယ္လို႔ တကၠသိုလ္က ဆိုပါတယ္။

    Ref : BBC

  • ကာ့ဒ္ ဘာသာစကားျဖင့္ ကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ဘာသာျပန္ကုိ တူရကီ ျဖန္႔ခ်ီ

    ကာ့ဒ္ ဘာသာစကားျဖင့္ ကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ဘာသာျပန္ကုိ တူရကီ ျဖန္႔ခ်ီ

    ေမ ၃၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    quran

    – ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဥေရာပရွိ ဘာစကားမ်ားဆုိ႔ ျပန္ဆုိကာ ႐ုိက္ႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ီခဲ့သည့္ တူရကီ သာသနာေရးရာအဖြဲ႕က ယခုေနာက္ဆံုး ကာ့ဒ္ဘာသာစကားျဖင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ျပန္ဆုိကာ ထုတ္ေ၀ျဖန္႔ခ်ီလုိက္သည္ဟု သိရသည္။

    “ကၽြန္ေတာ္တုိ႔အဖြဲ႕ဟာ အစၥလာမ္ရဲ႕သတင္းစကားကုိ ကမၻာေပၚမွာ ေျပာေနတဲ့ ဘာသာစကားအားလံုးနဲ႔ ျဖန္႔ေ၀ဖုိ႔ ေဆာင္ရြက္ေပးတဲ့ စၾက၀ဠာလံုးဆုိင္ရာ၊ ကမၻာလံုးဆုိင္ရာ အဖြဲ႕အစည္းတစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္” ဟု အဆုိပါအဖြဲ႕မွ ဘာသာေရးဆုိင္ရာ ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀မႈ အေထြေထြဒါ႐ုိက္တာျဖစ္သူ ေဒါက္တာ ယုက္ဆဲလ္ ဆလ္မန္က The Anadolu Agency သုိ႔ ေမလ ၁ ရက္ေန႔တြင္ ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ထုိ႔ျပင္ ဆလ္မန္က “အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္၏ သက္ေသလကၡဏာေတာ္တစ္ခုသည္ကား (လူသားမ်ား၏) ဘာသာစကားမ်ား၊ အသားအေရာင္မ်ား မတူကြဲျပားစြာ ရွိေနျခင္းပင္ျဖစ္၏၊။ အမွန္စင္စစ္ ထုိအရာမ်ားထဲတြင္ အသိပညာရွိသူတုိ႔အတြက္ သက္ေသလကၡဏာမ်ားလည္း ရွိေနေပသည္” ဟူေသာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ ပါဒေတာ္ကုိ ကုိးကား၍ အစၥလာမ္၏ ကမၻာလံုးဆုိင္ရာ အေျခခံကုိ မီးေမာင္းထုိးျပခဲ့သည္။

    တူရကီရွိ တုိင္းရင္းသားလူနည္းစုျဖစ္သည့္ ကာ့ဒ္လူမ်ိဳးမ်ားအတြက္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ကာ့ဒ္ဘာသာစကားျဖင့္ ျပန္ဆုိျခင္းကုိ လြန္ခဲ့သည့္ ၅ ႏွစ္က စတင္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ယခုအခ်ိန္တြင္ ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ႏုိင္ခဲ့ၿပီျဖစ္သည္။

    “ေနာက္ဆံုး ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္က ကာ့ဒ္ဘာသာကုိ ျပန္ဆုိတာျဖစ္ၿပီး အုပ္ ၁၀၀၀၀ ႐ုိက္ႏွိပ္ထုတ္ေ၀ၿပီးပါၿပီ” ဟု ဆလ္မန္က ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အဆုိပါ သာသနာေရးရာအဖြဲ႕မွာ ၁၉၂၄ ခုႏွစ္က စတင္ဖြဲ႕စည္းခဲ့ၿပီး စာအုပ္မ်ား ႐ုိက္ႏွိပ္ထုတ္ေ၀ခဲ့ရာတြင္ ယခု ဘာသာျပန္မွာ ၁၁၅၀ အုပ္ေျမာက္ စာအုပ္လည္းျဖစ္သည္။ ထုိအဖြဲ႕၏ ႀကိဳးပမ္းမႈမ်ားမွာ ၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္မ်ားကတည္းက အရွိန္ျမႇင့္လာခဲ့ၿပီး ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဂ်ာမန္၊ အဂၤလိပ္၊ ျပင္သစ္ႏွင့္ ႐ုရွားဘာသာစကားမ်ားသုိ႔ ျပန္ဆုိမႈမ်ား ျပဳလုပ္ခဲ့သည္။

    ကာ့ဒ္လူမ်ိဳးမ်ားမွာ အင္ဒုိ-ဥေရာပ မိသားစု၀င္၏ အေနာက္ေျမာက္ပုိင္း အီရန္မ်ိဳးခြဲျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ ကာ့ဒ္ဘာသာစကားမွာ အာရဘီ၊ ပါရွန္းႏွင့္ တာ့က္ကစ္ရွ္ ဘာသာစကားမ်ားၿပီးလွ်င္ အေရွ႕အလယ္ပုိင္း၌ တတိယ လူေျပာအမ်ားဆံုး ဘာသာစကားျဖစ္သည္။

    ဆလ္မန္က အဆုိပါ ဘာသာျပန္ဆုိမႈကုိ ကာ့ဒ္၊ အာရဘီတုိ႔ႏွင့္ပတ္သက္၍ ဗဟုသုတႂကြယ္၀ေသာ ကၽြမ္းက်င္ ပညာရွင္မ်ားက ေဆာင္ရြက္ ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္ဟု ဆုိသည္။ ထုိ႔ျပင္ မိမိတုိ႔ ဌာနအေနျဖင့္ အဂၤလိပ္၊ ျပင္သစ္၊ ႐ုရွား၊ အဇာဘုိင္ဂ်ာနီ၊ ကာဇက္ခ္၊ ဒန္းနစ္ရွ္ႏွင့္ အလ္ေဘးနီးယား ဘာသာစကားမ်ားျဖင့္လည္း ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္မ်ားကုိ ႐ုိပ္ႏွိပ္ထုတ္ေ၀သြားမည္ျဖစ္ၿပီး ႏုိင္ငံရပ္ျခားသုိ႔ ပုိ႔ေဆာင္သြားမည္ဟု ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    “ႏုိင္ငံရပ္ျခားက တူရကီကုိလာတဲ့သူေတြ၊ ကမၻာလွည့္ခရီးသြားေတြ ရွိပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ကမ္း႐ုိးတန္းေဒသေတြမွာပါ။ သူတုိ႔ေတြ အစၥလာမ္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး၊ ကုရ္အာန္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သင္ယူေလ့လာဖုိ႔ ဆႏၵျပဳပါတယ္”

    အစၥလာမ္ေၾကာက္ေရာဂါ ျမင့္တက္လာၿပီးသည့္ေနာက္ အထူးသျဖင့္ ဥေရာပတြင္ အစၥလာမ္ႏွင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အေပၚ စိတ္၀င္စားမႈမ်ားမွာ ျမင့္တက္လာေၾကာင္း၊ ထုိအေၾကာင္းရာကုိ မိမိတုိ႔၏ အဆက္အသြယ္မ်ား၊ ေကာင္စစ္၀န္မ်ားႏွင့္ အျခားေသာ တာ၀န္ရွိသူမ်ားမွာတစ္ဆင့္ သိရွိေၾကာင္း ဆလ္မန္က ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့ၿပီး ဒိန္းမတ္ဘာသာစကားျဖင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္မွာ ဒိန္းမတ္ႏုိင္ငံတြင္ အေရာင္းရဆံုးျဖစ္ေနသည္ကုိ ဥပမာတစ္ခုအျဖစ္ ေထာက္ျပခဲ့သည္။

    Ref: Onislam