News @ M-Media

Tag: quran

  • ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဥဇဘက္ဘာသာစကားသုိ႔ အာဖဂန္ပညာရွင္တစ္ဦး ျပန္ဆုိ

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဥဇဘက္ဘာသာစကားသုိ႔ အာဖဂန္ပညာရွင္တစ္ဦး ျပန္ဆုိ

    ဇန္န၀ါရီ ၇၊ ၂၀၁၅
    M-Media

    afg
    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဥဇဘက္ ဘာသာစကားသုိ႔ ျပန္ဆုိခဲ့သူ ေမာင္လာနာ အဘ္ဒူလ္ ဟစီးဘ္ ဟာဆဘ္

     

    – ႏုိင္ငံအတြင္းရွိ ဥဇဘက္လူမ်ိဳးမ်ား ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ကုိယ္တုိင္ ေလ့လာႏုိင္ေစရန္ အတြက္ အာဖဂန္နစၥတန္ရွိ အစၥလာမ့္ဓမၼပညာရွင္တစ္ဦးမွာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ဥဇဘက္ဘာသာစကားသုိ႔ ဘာသာျပန္ဆုိခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    အဆိုပါ ဘာသာျပန္ဆုိမႈကုိ ႏုိင္ငံေျမာက္ပုိင္း ဘဂၢလန္ျပည္နယ္မွ အစၥလာမ့္ဓမၼပညာရွင္ တစ္ဦးျဖစ္သူ ေမာင္လာနာ အဘ္ဒူလ္ ဟစီးဘ္ ဟာဆဘ္က ေဆာင္ရြက္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ေမာင္လာနာ ဟာဆဘ္၏ ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္မႈကုိ ဂုဏ္ျပဳသည့္အေနျဖင့္ ဥဇဘက္ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းက ၿပီးခဲ့သည့္ သီတင္းပတ္တြင္ ဥဇဘက္ေဒသၿမိဳ႕ေတာ္ ဖာယဘ္တြင္ အခမ္းအနားတစ္ခု ျပဳလုပ္ခဲ့သည္။

    အဆုိပါဂုဏ္ျပဳပြဲအခမ္းအနားတြင္ ေမာင္လာနာ ဟာဆဘ္က ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဥဇဘက္ဘာသာသုိ႔ ျပန္ဆုိရျခင္း၏ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္မွာ အစၥလာမ္၏ သြန္သင္ခ်က္မ်ားကုိ ဥဇဘက္လူ႕အဖြဲ႕အစည္းအတြင္း ထြန္းလင္းလာေစရန္သာျဖစ္သည္ဟု ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    `ကုန္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္သင္ၾကားမႈေဖာင္ေဒးရွင္း ဆုိတဲ့ အဖြဲ႕တစ္ခု ကၽြန္ေတာ္တုိ႔မွာ ရွိပါတယ္။ ဒီအဖြဲ႕ဟာ ႏုိင္ငံတစ္၀ွမ္းလံုးမွာ အစၥလာမ့္ဓမၼပညာေရးကုိ ျမႇင့္တင္ေပးဖုိ႔ပါပဲ´ ဟု ၎က ဆုိၿပီး ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္ရန္ အခ်ိန္ ၇ ႏွစ္ခန္႔ ယူခဲ့ရေၾကာင္း၊ ႏုိင္ငံတစ္၀ွမ္း အလြယ္တကူရရွိႏုိင္ရန္အတြက္ အဆုိပါ ဘာသာျပန္ ေကာ္ပီေပါင္း အနည္းဆံုး ၂၀၀၀ ကုိ ႐ုိက္ႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ီရန္ စီစဥ္ထားေၾကာင္း ထည့္သြင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အာဖဂန္၏ အေက်ာ္ၾကားဆံုး ဓမၼပညာရွင္မ်ားထဲမွ တစ္ဦးျဖစ္သူ ေဒါက္တာ မုိဟာမက္ အယက္ဇ္ နီယာဇီကလည္း ထုိအားထုတ္မႈအား ခ်ီးက်ဴးေျပာဆုိခဲ့သည္။

    `ဥဇဘက္လူ႕အဖြဲ႕အစည္းနဲ႔ အာဖဂန္တစ္ႏုိင္ငံလံုးအတြက္ ေကာင္းမြန္တဲ့ ေဆာင္ရြက္ခ်က္ ျဖစ္ပါတယ္´

    အလ္-အဇ္ဟာရ္ တကၠသုိလ္မွ ဘြဲ႕ရခဲ့သည့္ ေဒါက္တာ နီယာဇီမွာ ၿမိဳ႕ေတာ္ ကဘူးလ္ရွိ ၀ါဇီရ္ အကၠဘာရ္ခန္း ဂ်ာေမ ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္၏ ေရွ႕ေဆာင္ဆရာေတာ္လည္း ျဖစ္ၿပီး၊ ထုိကဲ့သုိ႔ ဘာသာျပန္ဆုိမႈက ဥဇဘက္လူ႕အဖြဲ႕အစည္းတြင္း ဂုဏ္ယူစရာ ျဖစ္လာမည္ျဖစ္ၿပီး အစၥလာမ့္သြန္သင္ခ်က္မ်ားလည္း ဖြံ႕ၿဖိဳးလာမည္ဟု ဆုိသည္။

    `ဥဇဘက္ညီအစ္ကုိေမာင္မႏွေတြဟာ အခုအခ်ိန္မွာေတာ့ သူတုိ႔ရဲ႕ မိခင္ဘာသာစကားနဲ႔ အစၥလာမ့္ရဲ႕ သြန္သင္မႈေတြကုိ ရရိွေတာ့မွာ ျဖစ္တာေၾကာင့္ ဂုဏ္ယူႏုိင္ပါလိမ့္မယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒါဟာ သူတုိ႔အတြက္ ေလ့လာသင္ယူမႈ နည္းလမ္းေတြအတြက္လည္း လမ္းပြင့္သြားပါလိမ့္မယ္´ ဟု ထပ္ေလာင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ထု႔ိျပင္ အာဖဂန္၏ လူမ်ိဳးစံုရွိေသာ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းအတြင္း လူမ်ိဳးတစ္ခုခ်င္းဆီမွာ ၎တုိ႔၏ ကုိယ္ပုိင္ ဂုဏ္ယူဖြယ္ရာမ်ား ရွိေနၿပီး ထုိဂုဏ္ယူဖြယ္ရာမ်ားက မြတ္စလင္လူ႕အဖြဲ႕အစည္းအတြင္း ဂုဏ္သတင္းမ်ား ထပ္ေပါင္းေပးမည္မွာ ဧကန္ျဖစ္ေၾကာင္း ၎က ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အာဖဂန္နစၥတန္တြင္ ဥဇဘက္လူမ်ိဳး အေရအတြက္မွာ ၅ သန္း၀န္းက်င္ရွိၿပီး ႏုိင္ငံအေနာက္ေျမာက္ပုိင္း ျပည္နယ္မ်ားျဖစ္သည့္ ဖာယဘ္၊ ဘဒ္ဂစ္ႏွင့္ ေဂ်ာ္ဇ္ဂ်န္ ေဒသတုိ႔တြင္ ေနထုိင္ၾကသည္။

    ခ်ီးက်ဴးမႈ

    ဟာဆဘ္၏ ထုိအားထုတ္မႈႏွင့္ ပတ္သက္၍ ဥဇဘက္ေဒသရွိ ရပ္မိရပ္ဖမ်ားႏွင့္ ပညာရွင္မ်ားကလည္း ခ်ီးက်ဴးခဲ့ၾကကာ အာရဘီ ဘာသာစကား သင္ယူေရး၏ အေရးပါမႈကုိလည္း အေလးအနက္ထား ေျပာၾကားခဲ့ၾကသည္။

    ဥဇဘက္လူမ်ိဳး အစၥလာမ္ဓမၼပညာရွင္တစ္ဦးျဖစ္သူ ေမာ္လ၀ီ အက္ဆက္ဒြလႅာဟ္ ဂ်မားလ္ကလည္း အဆုိပါ ဘာသာျပန္ဆုိမႈမွာ အခ်ိန္တုိင္း လံုး၀လုိအပ္ေနသည့္အရာျဖစ္သည္ဟု ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    `ေမာင္လာနာ ဟာဆဘ္ ေဆာင္ရြက္ခဲ့တဲ့အရာဟာ တကယ့္ကုိ အ့ံၾသေလာက္စရာပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔မွာ ပက္ရွ္တုိ၊ ဒါရီ၊ အဂၤလိပ္ ဘာသာစကားနဲ႔ေတာင္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္ေတြရွိၿပီး ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ ကုိယ္ပုိင္ ဥဇဘက္ဘာသာစကားနဲ႔ ရွိမေနခဲ့တာက ဆုိးရြားမႈတစ္ခုပါပဲ´ ဟု ဂ်မားလ္က ဆုိသည္။

    အျခားေသာ ေခါင္းေဆာင္တစ္ဦးျဖစ္သူ ေမာ္လ၀ီ အစၥမာအီလ္ မူဂ်ာဟစ္ကလည္း ေမာင္လာနာ ဟာဆဘ္၏ ေဆာင္ရြက္မႈမွာ ႏႈိင္းယွဥ္၍မရဘဲ၊ အခ်ိန္ကာလၾကာရွည္စြာ သတိတရ ရွိေနမည္ဟု ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ဥဇဘက္ဘာသာသုိ႔ ျပန္ဆုိျခင္းအျပင္ ေမာင္လာနာ ဟာဆဘ္မွာ အာရဘီဘာသာစကားႏွင့္ ေရးသားထား သည့္ အစၥလာမ့္ဓမၼဆုိင္ရာ က်မ္းစာအုပ္ ၅ အုပ္ကုိလည္း ဥဇဘက္ဘာသာစကားသုိ႔ ျပန္ဆုိထားၿပီးျဖစ္သည္။

    Ref : onislam

  • ေဆးဘက္၀င္ အပင္မ်ား သံုးျပီး လက္ေရးျဖင့္ ႏွစ္ ၃၀ ေက်ာ္ေရးသားခဲ့သည့္ ကုရ္အာန္ က်မ္းစာအုပ္ ဒူတုိင္းတြင္ ျပသ

    ေဆးဘက္၀င္ အပင္မ်ား သံုးျပီး လက္ေရးျဖင့္ ႏွစ္ ၃၀ ေက်ာ္ေရးသားခဲ့သည့္ ကုရ္အာန္ က်မ္းစာအုပ္ ဒူတုိင္းတြင္ ျပသ

    ဒီဇင္ဘာ ၁၀ ၊ ၂၀၁၄
    M-Media
    world-s-first-herbal-quran-showcased-in-dubai-1418051588-7492
    – ေဆးဖက္၀င္အပင္မ်ားမွ ရရွိေသာ ပစၥည္းမ်ားကုိ အသံုးျပဳကာ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၃၀ ေက်ာ္က ေရးသားျပဳစုခဲ့ေသာ ကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ယူေအအီးႏုိင္ငံ ဒူဘုိင္းၿမိဳ႕ရွိ Heddem Art အႏုပညာျပခန္းတြင္ ျပသခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    `ေဆဘက္၀င္အပင္ေတြနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ထူးျခားတဲ့ ဒီကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ဖန္တီးရာမွာ ဘ၀ကုိ ျမႇဳပ္ႏွံခဲ့တဲ့ ဟာကင္မ္ ဟမ္ဒီ တာဟီရ္ထံကေန ဒီလုိ အားထုတ္ လုပ္ေဆာင္မႈမ်ိဳးကုိ ရရွိတာ ဂုဏ္ယူစရာပါပဲ´ ဟု Heddem Art မွ အစၥလာမ္ဘာသာေရးဆုိင္ရာ အႀကံေပး အဘ္ဒူလ္ အဇီယက္ဇ္ ဘင္ ဟာဆန္ မူလာ၀ီ မာလာဘာရီက Arabian Business သတင္းဌာနသုိ႔ ဒီဇင္ဘာ ၅ ရက္ ေသာၾကာေန႔က ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    အဆုိပါ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ တူရကီ ယူနာနီ တုိင္းရင္းေဆးဆရာ ဟာမစ္တာဟီရ္က ၁၉၅၇ ခုႏွစ္မွ ၁၉၇၉ ခုႏွစ္အထိ ၂၂ ႏွစ္တာကာလအတြင္း ၎ကုိယ္တုိင္ လက္ျဖင့္ ေရးသား ဖန္တီးထားျခင္းျဖစ္ၿပီး ယူနာနီ ေဆးပညာအရ အာနိသင္ အျမင့္မားဆံုး ေဆးဘက္၀င္အပင္မ်ားကုိ အသံုးျပဳထားသည္။

    ေဆးဘက္၀င္အပင္ေပါင္း ၂၀၀ နီးပါးျဖင့္ ဖန္တီးထားေသာ အဆုိပါက်မ္းျမတ္ကုိ ဖတ္႐ႈသူမ်ားအေနျဖင့္ စာလံုးမ်ားႏွင့္ စာမ်က္ႏွာအား လက္ျဖင့္ လွန္ေလွာ ဖတ္႐ႈလွ်င္ပင္ ေဆးဘက္၀င္ အပင္မ်ား၏ အစြမ္းေၾကာင့္ က်န္းမာေရးဆုိင္ရာ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ားကို ခံစားရမည္ျဖစ္သည္။

    ထုိ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္မွာ ၇.၅ ကီလုိအေလးခ်ိန္ရွိၿပီး ဖန္တီးရာတြင္ လုိအပ္သည့္ ျဒပ္ေပါင္းကုိ ေဆးဘက္၀င္ သစ္ေစ့၊ အသီး၊ အရြက္၊ ပင္စည္၊ သစ္ေခါက္ႏွင့္ အျမစ္မ်ားမွ ရယူခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္ဟု Heddem Art မွ ထုတ္ျပန္ေသာ ေၾကညာခ်က္တြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။

    `ဒီကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ထဲက စာလံုးေတြကုိ ပံုႏွိပ္နည္းပညာ၊ ကိရိယာ တန္ဆာပလာ ဒါမဟုတ္ ပံုႏွိပ္စက္ေတြနဲ႔ ႐ုိက္ခဲ့တာ မဟုတ္ဘဲ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ လက္ေရးနဲ႔ စိတ္ရွည္စြာေရးခဲ့တာပါ´ ဟု မာလာဘာရီက ထပ္ေလာင္းေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ယူနာနီေဆးပညာကုိ ဂရိလူမ်ိဳး ဆရာ၀န္ ဟစ္ပုိကေရတီးစ္ (ဘီစီ ၄၀- ၃၇၀) က စတင္ေဖာ္ထုတ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ေရွးခတ္အီဂ်စ္ႏွင့္ မက္ဆုိပုိေတးမီးယားတုိ႔တြင္ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၆၀၀၀ ေက်ာ္ကတည္းက သံုးစြဲလာခဲ့သည္။

    quran_0_0_0_0

    ေဆးဘက္၀င္ ခရင္မ္

    Heddem Art မွ ထုတ္ျပန္ေသာ ေၾကညာခ်က္အရ အဆုိပါ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ စာလံုးမ်ား၊ က႑အမည္မ်ား၊ စာမ်က္ႏွာထိပ္ဆံုးႏွင့္ ေဘးဘက္ရွိ က႑ေခါင္းစဥ္မ်ား၊ ေဘးေဘာင္ ဒီဇုိင္းမ်ားႏွင့္ စာရြက္နံပါတ္မ်ားကုိ ေဆးဘက္၀င္ ခရင္မ္ကုိ အသံုးျပဳကာ ေရးသားထားသည္ဟု သိရသည္။

    စာမ်က္မွာ ၆၀၆ မ်က္ႏွာပါ၀င္သည့္ အဆုိပါ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အတြက္ ဒူဘုိင္းရွိ အစၥလာမ္သာသနာေရးရာ ၀န္ႀကီးဌာနမွ မူပုိင္ခြင့္အသိအမွတ္ျပဳ လက္မွတ္လည္း ထုတ္ေပး ထားသည္။

    `ဘယ္သူကမွ ဒီလုိမ်ိဳး ထူးျခားတဲ့ ကုရ္အန္က်မ္းေတာ္ေတာ္ျမတ္မ်ိဳး ဒါမွမဟုတ္ စာအုပ္မ်ိဳး ဖန္တီးထားတာ မရွိဘူးဆုိတာကို အသိအမွတ္ျပဳဖုိ႔အတြက္ ႏုိင္ငံေပါင္း ၈၀ မွာရွိတဲ့ ျပတုိက္ေပါင္း ၁၇၁၄ ခုကုိ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဆက္သြယ္ စံုစမ္းခဲ့ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒီကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ၀ယ္ဖုိ႔ ကမ္းလွမ္းလာသူေတြလည္းရွိၿပီး ကၽြန္ေတာ္တုိ႔က ၀ယ္ယူသူဟာ အစၥလာမ့္ရဲ႕ တန္ဖုိးေတြကုိ ႏွစ္သက္ျမတ္ႏုိးတဲ့လူ ျဖစ္သင့္တယ္လုိ႔ သတ္မွတ္ထားပါတယ္´ ဟု မာလာဘာရီ က ဆုိသည္။

    ကုန္အာန္က်မ္ေတာ္ျမတ္မွာ အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ထံေတာ္ပါးမွ ထုတ္ျပန္သည့္ က်မ္းျဖစ္ၿပီး ထုိက်မ္းကို ေရးသားသီကုံးသူမွာ အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ကုိယ္ေတာ္တုိင္ပင္ ျဖစ္သည္။ မူရင္းမွာ အာရဘီဘာသာစကား တစ္ခုတည္းျဖင့္သာရွိၿပီး ဘာသာျပန္မ်ားကုိ ကမၻာဘာသာစကားမ်ားျဖင့္ ျပန္ဆုိထားၾကသည္။

    အဆုိပါ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္မွာ တမန္ေတာ္ျမတ္ မုဟမၼဒ္သခင္ထံသုိ႔ ေကာင္းကင္တမန္ႀကီး ဂ်စ္ဘရာအီလ္မွတစ္ဆင့္ ၂၃ ႏွစ္တာကလအတြင္း အပုိင္းလုိက္ က်ေရာက္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး မုဟမၼဒ္သခင္က အာဂံုေဆာင္၍လည္းေကာင္း၊ တပည့္သာ၀ကမ်ားအား ေရးသားမွတ္တမ္းတင္ေစ၍လည္းေကာင္း ထိိန္းသိမ္းခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

  • ႏိုင္ငံတကာ ကုရ္အာန္ ရြတ္ဖတ္ ျပိဳင္ပြဲအတြက္ ရုွရွားကုိယ္စားျပဳ အတြက္ လူေရြးပြဲျပဳလုပ္

    ဇူလိုင္ ၁၀ ၊ ၂၀၁၄
    M-Media

    image_11– ႏုိင္ငံတကာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ရြတ္ဖတ္ သရဇၩာယ္မႈၿပိဳင္ပြဲ အတြက္  ုရွားကုိယ္စားျပဳ ပထမအဆင့္ လူေရြးခ်ယ္ပြဲကုိ ႐ုရွားႏုိင္ငံ ေမာ္စကုိၿမိဳ႕တြင္ က်င္းပျပဳလုပ္ ခဲ့ၿပီးျဖစ္သည္ဟု သိရသည္။

    “ရမ္ဇာန္ အရိပ္” အဖြဲ႕မွ စီစဥ္အသည့္ အဆုိပါ ၿပိဳင္ပြဲကုိ Poklonnaya ေတာင္ကုန္းရွိ “ေအာက္ေမ့ဖြယ္” ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္တြင္ က်င္းပျပဳလုပ္ ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ထုိၿပိဳင္ပြဲအား လြန္ခဲ့သည့္ ၁၅ ႏွစ္ကတည္းက ႏွစ္စဥ္ က်င္းပလာခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

    လူေရြးခ်ယ္ပြဲ ပထမ အဆင့္ၿပိဳင္ပြဲတြင္ က႑ႏွစ္ခု ထည့္သြင္းထားၿပီး ႐ုရွားႏုိင္ငံတစ္၀ွမ္းမွ ၿပိဳင္ပြဲ၀င္ ၁၈ ဦး ပါ၀င္ယွဥ္ၿပိဳင္ခဲ့ၾကသည္။ ထုိက႑ႏွစ္ခုမွာ “Tilawah” (ကုန္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္အား ဌာန္က႐ုိင္း က်က် သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္ ဖတ္ရြတ္ျခင္း) ႏွင့္ “Hifz”  (ကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္အား အာဂံုေဆာင္ႏုိင္မႈ) တုိ႔ျဖစ္ၾကသည္။

    ထုိၿပိဳင္ပြဲတြင္ ဒုိင္လူႀကီးမ်ားအျဖစ္ ပန္ဇာေဒသ အစၥလာမ့္ေရးရာ စီမံခန္႔ခဲြေရးအဖြဲ႕ ဥကၠဌ အစၥလာမ္ ဒက္ရွင္၊ RIU ကုန္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ အာဂံုေဆာင္ႏုိင္မႈစင္တာမွ ဒါ႐ုိက္တာ အီဗရာဟင္မ္ ဆာဘီေရာ့ဗ္ႏွင့္ အီဂ်စ္ႏုိင္ငံမွ ဧည့္သည္ေတာ္ ရွိခ္အလီတုိ႔က တာ၀န္ယူ ေဆာင္ရြက္ခဲ့ၾကသည္။

    အဆုိပါ က႑ႏွစ္ခုမွ ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ ရရွိသူ သံုးဦးအား ေရြးခ်ယ္ခဲ့ၿပီး ၎တုိ႔မွာ ႐ုရွားႏုိင္ငံအား ကုိယ္စားျပဳကာ လာမည့္ စက္တင္ဘာ ၂၀ ရက္ေန႔ ေမာ္စကုိတြင္ က်င္းပျပဳလုပ္မည့္ “၁၅ ႀကိမ္ေျမာက္ ႏုိင္ငံတကာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ရြတ္တ္သရဇၩာယ္မႈၿပိဳင္ပြဲတြင္ ပါ၀င္ခြင့္ရမည္ျဖစ္သည္။

    ယခု ပထမအဆင့္လူေရြးခ်ယ္ပြဲတြင္ ပါ၀င္ရွင္ၿပိဳင္ခဲ့ၾကသူမ်ားအား အသိအမွတ္ျပဳ လက္မွတ္ႏွင့္ လက္ေဆာင္ပစၥည္းမ်ားကုိ ေပးအပ္ခဲ့ၾကသည္။

    Islam.ru

  • ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ စုေပါငး္ ရြတ္ဖတ္မႈ အင္ဒိုမြတ္စလင္ သံုးေသာင္း ပါဝင္ (ဓါတ္ပံု သတင္း)

    ေမ ၅ ၊ ၂၀၁၄
    M-Media

    10341623_712775065430950_4048132848997404626_n
    -၂၀၁၄ ခုႏွစ္ ေမလ(၄) ရက္ေန႔က တစ္ေန႔လွ်င္ ကုရ္အာန္ က်မ္းေတာ္ျမတ္၏ အပိုင္းတပိုင္း ရြတ္ဖတ္သည့္ အစီအစဥ္ကုိ အေကာင္အထည္ေဖၚသည့္ အေနျဖင့္ အင္ဒုိနီးရွား မြတ္စလင္ သံုးေသာင္းခန္႔က ဂ်ကာတာရွိ Istiqlal ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္ႀကီးသို႔ လာေရာက္ကာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ရြတ္ဖတ္ သရဇၩာယ္ေနၾကစဥ္။

    မြတ္စလင္မ်ားအေနျဖင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုိ ဖတ္ရန္၊ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးရန္ႏွင့္ ကုရ္အာန္က သြန္သင္ထားသည့္အတုိင္း မိမိတုိ႔၏ ဘ၀မ်ားကုိ တည္ေဆာက္ရန္အတြက္ အားေပးျမႇင့္တင္သည့္ အေနျဖင့္ အဆုိပါအစီအစဥ္အား က်င္းပ ျပဳလုပ္ျခင္းျဖစ္သည္။

    ကုန္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္တြင္ က႑ေပါင္း ၁၁၄ ခုပါ၀င္ၿပီး၊ ထုိက႑မ်ားအား အပိုင္း ၃၀ ပုိင္းျခား သတ္မွတ္ထားသည္။

    Press TV

  • ကမၻာ့တစ္၀ွမ္းမွ ကုရ္အာန္က်မ္း စာအုပ္ျပပြဲ ႐ုရွားတြင္ျပဳလုပ္ခဲ့

    ဧျပီ ၆၊ ၂၀၁၄
    M-Media

    korani

    – ကမၻာ့ႏုိင္ငံမ်ားတြင္ ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ခဲ့ေသာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ စာအုပ္မ်ားျပပြဲကုိ မတ္လ ၃၀ ရက္ေန႔က ႐ုရွားႏုိင္ငံ Nizhniy Novgorod ၿမိဳ႕တြင္ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဖရြတ္သရဇၩာယ္မႈၿပိဳင္ပြဲ က်င္းပျပဳလုပ္မႈအတြင္း ထုိျပပြဲကုိ ထည့္သြင္းျပဳလုပ္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ႐ုရွား၊ တူရကီ၊ အေမရိကန္၊ လစ္ဗ်ား၊ ဥဇဘက္ကစၥတန္၊ ပါကစၥတန္၊ ေဆာ္ဒီအာေရဗ်ႏွင့္ အီရန္ႏုိင္ငံတြင္ ႐ုိက္ႏွိပ္ထုတ္ေ၀ခဲ့သည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္မ်ားကုိ ထည့္သြင္းျပသခဲ့သည္။ ထုိျပပြဲတြင္ ျပသထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္မ်ားမွာ Nizhniy Novgorod ၿမိဳ႕ရွိ Makhinure အစၥလာမ့္ ဓမၼသင္တန္းေက်ာင္း၏ စာၾကည့္တုိက္တြင္ စုေဆာင္းထားသည့္ က်မ္းမ်ားျဖစ္သည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္မွာ လြန္ခဲ့သည့္ ႏွစ္ေပါင္း ၁၄၀၀ ေက်ာ္က တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္ထံသုိ႔ အာရဗီဘာသာစကားျဖင့္ က်ေရာက္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ လုိအပ္သည့္အခ်ိန္တြင္ တစ္ေၾကာင္း၊ တစ္ပုိဒ္၊ က႑တစ္ခု စသျဖင့္ လုိအပ္သလုိ က်ေရာက္ခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ၂၃ ႏွစ္တာကာလအတြင္း အျပည့္အစံုက်ေရာက္ခဲ့သည္။ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္တြင္ ကုိယ္က်င့္တရား၊ စာရိတၱ၊ စိတ္ေစတနာ၊ ေရွာင္ရန္၊ ေဆာင္ရန္မ်ား ဥပေဒေရးရာ၊ လူမႈက်င့္၀တ္၊ သိပၸံပညာရပ္ စသည့္ က႑ေပါင္းစံုကုိ ထည့္သြင္းေဖၚျပထားသည္။
    islam.ru