News @ M-Media

Blog

  • အစၥလာမ္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္အၾကား တူညီမႈကုိ မီးေမာင္းထုိးျပသည့္ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္တစ္ခု ထြက္ရွိ

    အစၥလာမ္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္အၾကား တူညီမႈကုိ မီးေမာင္းထုိးျပသည့္ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္တစ္ခု ထြက္ရွိ

    ေအာက္တုိဘာ ၈၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    quran

    – ခရစ္ယာန္သာသနာႏွင့္ အစၥလာမ္သာသာနာတုိ႔အၾကား တူညီမႈမ်ားကုိ အဓိကထား ေဖာ္ျပထားသည့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ ဘာသာျပန္တစ္ခုကုိ အေမရိကန္က မြတ္စလင္ႏွင့္ ခရစ္ယာန္မိတ္ေဆြႏွစ္ဦးက ထုတ္ေ၀လုိက္သည္ဟု သိရသည္။

    ဆာဖီ ကက္စ္က္စ္ႏွင့္ ေဒါက္တာ ေဒးဗစ္ ဟန္ဂါဖို႔ဒ္တုိ႔ ျဖစ္ၾကၿပီး မိမိတုိ႔၏ ထုိအားထုတ္မႈက ခရစ္ယာန္ႏွင့္ မြတ္စလင္တုိ႔အၾကား ျပန္လည္ရင္ၾကားေစ့ေရး ကိရိယာတစ္ခု ျဖစ္လာမည္ဟု ေမွ်ာ္လင့္ေနသည္။

    အဆုိပါစာအုပ္တြင္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ သမၼာက်မ္းစာတုိ႔အၾကား အလုိသေဘာတူညီသည့္ က်မ္းခ်က္ေပါင္း ၃၀၀၀ ခန္႔ကုိ ေဖာ္ျပထားသည္။

    “၉/၁၁ ေခတ္ေနာက္ပုိင္းမွာ ခရစ္ယာန္ေတြက မြတ္စလင္ေတြနဲ႔ သူတုိ႔ရဲ႕က်မ္းစာ ကုရ္အာန္ကုိ ေၾကာက္ရြံ႕လာၾကတာေၾကာင့္ တင္းမာမႈေတြလည္း ျမင့္တက္လာပါတယ္။ ဒီ ဘာသာျပန္အသစ္က မြတ္စလင္ေတြနဲ႔ အျခားေသာ အီဗရာဟီမစ္ ဘာသာတရားေတြ (ခရစ္ယာန္ႏွင့္ ဂ်ဴး) အၾကား ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရး ကိရိယာတစ္ခုအျဖစ္ ေဖာ္ေဆာင္ထားတာပါ။ တင္းမာမႈျဖစ္ပြားေနတဲ့ အေျခအေနမွာ ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးနဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးက ေနာက္ေတာင္က်ေနပါၿပီ။ တယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတ္ာတုိ႔ဟာ ျပႆနာေတြ ထပ္မျဖစ္ေအာင္ တားဆီးခ်င္တယ္ဆုိရင္ေတာ့ ပုိမုိေကာင္းမြန္တဲ့နားလည္မႈရေအာင္ မျဖစ္မေန လုပ္ရမွာပါ” ဟု ဆာဖီက ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ထုိ႔ျပင္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္အား လုိရာဆြဲဘာသာျပန္မႈအခ်ိဳ႕ေၾကာင့္ အစၥလာမ္မွာ အျခားေသာ ဘာသာတရားမ်ားအေပၚ သည္းခံႏုိင္မႈမရွိဆုိသည့္ အျမင္မ်ား ျဖစ္ေပၚလာျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း၊ ထုိအျမင္မ်ားမွာ လံုး၀ မွားယြင္းေၾကာင္း ၎က ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ဆာဖီႏွင့္ ေဒါက္တာ ေဒးဗစ္ ဟန္ဂါဖုိ႔ဒ္တုိ႔မွာ လြန္ခဲ့သည့္ ၁၀ ႏွစ္ကတည္းက ခင္မင္လာခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ယခုစာအုပ္က ခရစ္ယာန္မ်ားအၾကား အစၥလာမ္ေၾကာက္ေရာဂါ အျပဳအမူမ်ားကုိ ေလွ်ာ့ခ်ေရး ရည္ရြယ္ေသာ Bridges to Common Ground အဖြဲ႕၏ စီမံကိန္းမွ အစိတ္အပုိင္းတစ္ခုလည္း ျဖစ္သည္။

    “အစၥလာမ္နဲ႔ ခရစ္ယာန္အၾကားမွာ မတူညီမႈေတြ ရွိေနသလုိ႔ သိပ္အံ့ၾသစရာေကာင္းတဲ့ ေပါင္းကူးတံတားတစ္ခု ရွိေနတယ္ဆုိတာကုိ ဒီဘာသာျပန္ေၾကာင့္ လူေတြ နားလည္ႏုိင္မယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္” ဟု ေဒါက္တာက ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္တြင္ ေယ႐ႈခရစ္ (မြတ္စလင္မ်ားက တမန္ေတာ္ အီစာဟု သိၾကသည္) ၏ အမည္ကုိ အႀကိမ္ ၁၀၀ ေက်ာ္ ေဖာ္ျပထားသည္။ ထုိ႔ျပင္ ေယာ႐ႈခရစ္၏ မယ္ေတာ္ မာရီသခင္မ (မရ္ယမ္သခင္မ) ၏ အမည္ျဖင့္လည္း က႑တစ္ခု ပါရွိေနသည္။

    “ဒီေန႔ေခတ္ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းမွာ အီဗရာဟီမစ္ ဘာသာတရားေတြအၾကား တူညီမႈေတြကုိ ဘယ္သူမွ မေျပာၾကပါဘူး” ဟု ေဒါက္တာ ဟန္ဂါဖုိ႔ဒ္က ထပ္ေလာင္း ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    Ref : Independent

  • “၁၂ႏွစ္ရြယ္ အေရွ႕ေတာင္အာရွသူေလးကို ကိုယ္၀န္ရေစခဲ့တဲ့ တရုတ္က လူကုန္ကူးမႈ”

    “၁၂ႏွစ္ရြယ္ အေရွ႕ေတာင္အာရွသူေလးကို ကိုယ္၀န္ရေစခဲ့တဲ့ တရုတ္က လူကုန္ကူးမႈ”

    အာဏာပိုင္မ်ားအား သတိျပဳမိသြားေစခ်င္သည့္ လူကုန္ကူးသတင္းတစ္ပုဒ္

    ေအာက္တိုဘာ ၈ ၊ ၂၀၁၆
    ထင္ေက်ာ္ ေရးသည္။
    14494841_536255613240042_2796114310204571007_n

    တရုတ္ႏိုင္ငံ အေရွ႕ပိုင္း က်န္းစု ျပည္နယ္ထဲ က်ဳေခ်ာ့ ဆိုတဲ့ျမိဳ႕ကေလးရွိ ဗဟိုေဆးရံုကို ၂၀၁၆ ခုနွစ္ေအာက္တိုဘာလ ၇ ရက္ေန႕က လူသံုးဦးေရာက္လာျပီး ကိုယ္၀န္လာအပ္ပါတယ္။ တစ္ဦးက အသက္ ၄၀ အရြယ္ ခင္ပြန္းသည္လို႕ သူ႕ကိုယ္သူ မိတ္ဆက္တယ္။ ေနာက္တစ္ဦးက ဇနီးသည္ေပါ့ေလ။ ဇနီးသည္ကိုေတာ့ အသက္ ၂၀ အရြယ္လို႕ သူတို႕က ေျပာတယ္။ တတိယ တစ္ဦးကေတာ့ တရုတ္ရဲ႕ မိခင္၊ ကိုယ္၀န္ေဆာင္သည္ရဲ႕ ေယာကၡမ လို႕ ခင္ပြန္းသည္ဆိုသူ တရုတ္ အမ်ဴိးသားက မိတ္ဆက္တယ္။ဇနီးသည္ ဆိုသူ မိန္းကေလးမွာ ကိုယ္၀န္လည္း သံုးလ ရွိလို႕ လာအပ္တာလို႕ သူတို႕ကဆိုတယ္။

    ေဆးရံုတာ၀န္ရွိသူမ်ား က အေသအခ်ာ ၾကည့္လိုက္ေတာ့ ကိုယ္၀န္ေဆာင္ မိန္းကေလးဟာ အသက္ ၂၀ မျဖစ္ႏိုင္ဘဲ အသက္ ၁၂ ၀န္းက်င္ေတာင္ မရွိတတ္ေသးတဲ့ ကေလးငယ္ တစ္ဦးသာ ျဖစ္ေၾကာင္း ခန္႕မွန္းတယ္။ ကေလးရုပ္ေတာင္ မေပ်ာက္ေသးဘူး။ ကိုယ္၀န္သည္ ကေလးငယ္ကို ေမးျမန္းၾကည့္လိုက္ေတာ့ တရုတ္ျပည္မၾကီးသံုး မင္ဒရင္တရုတ္စကားကို လံုး၀ကို မတတ္ေၾကာင္း ေပၚလြင္လာတယ္။

    ျပီးေတာ့ တရုတ္ႏိုင္ငံသား မွတ္ပံုတင္ကိုလည္း လံုး၀မျပႏိုင္ဘူး။ ကို္ယ္၀န္ေဆာင္သည္ကို ဆရာ၀န္ေတြက ေမးခြန္းေတြ အမ်ားၾကီး ေမးေနတာကိုလည္းခင္ပြန္း ဆိုသူက ေဒါသထြက္ျပီး ၊ ကိုယ္၀န္ကိုလာျပတာသာျဖစ္ေၾကာင္း၊ မလိုအပ္တဲ့ ေမးခြန္းေတြ အမ်ားၾကီး ေမးစရာမလိုေၾကာင္း စိတ္တိုျပတယ္။

    ဒီမွာပဲ ဒီကေလးငယ္ကို ကိုယ္၀န္ရေစခဲ့တဲ့ ခင္ပြန္းဆိုသူ တရုတ္အမ်ဴိးသားကို ရဲလက္အပ္ျပီး ဖမ္းဆီးေစခဲ့တယ္။ ကို္ယ္၀န္သံုးလကို ေဆာင္ထားရတဲ့ မိန္းကေလးငယ္ေလးဟာတရုတ္ႏိုင္ငံသား မဟုတ္ေၾကာင္း ေပၚေပါက္လာတယ္။ တရုတ္ျပည္ရဲ႕ ေတာင္ဖက္ အေရွ႕ေတာင္ အာရွႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံက ျဖစ္ႏိုင္ေၾကာင္းသာ ခန္႕မွန္းႏိုင္ေသးျပီး ဘယ္ႏိုင္ငံက ဆိုတာ အခုထိေတာ့ သဲသဲကြဲကြဲ မသိရေသးဘဲ ဆက္လက္ စစ္ေဆးေနဆဲပဲလို႕ ဒီသတင္းအရသိရတယ္။

    သတင္းကေတာ့ ၂၀၁၆ခုႏွစ္၊ ေအာက္တိုဘာလ ၇ရက္ေန႕( ဒီေန႕) ေန႕စြဲ နဲ႕ ျဗိတိန္ႏိုင္ငံ ထုတ္ Mirror သတင္းစာမွာ ပါတဲ့ သတင္းျဖစ္ပါတယ္။ ေျပာခ်င္တာက တရုတ္ျပည္ရဲ႕ ေတာင္ဖက္ပိုင္း အေရွ႕ေတာင္အာရွ ႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံဆိုတာ ျမန္မာႏိုင္ငံလည္း ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ေနႏိုင္ပါတယ္။

    ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ အဓိက နဲ႕ အၾကီးဆံုး ျမိဳ႕ၾကီးထဲမွာ ကမၻာ့ဒုတိယအမ်ားဆံုး စံခ်ိန္တင္ မူးယစ္ေဆး၀ါး ဖမ္းဆီးမႈၾကီး ရွိခဲ့တာေတာင္ ယေန႕ထိ လက္သည္ပိုင္ရွင္ တရားခံမ်ားဟာ ဘယ္သူဘယ္၀ါဆိုတာ မေဖာ္ထုတ္ႏိုင္ေသးတဲ့ Law Enforcement ကိုတာ၀န္ယူထားတဲ့ ရဲတပ္ဖြဲ႕ဟာ ဒီလို လူကုန္ကူးခံ ကိစၥမ်ဴိးေတြကို လက္နဲ႕မတို႕မထိေလာက္ေအာင္ပဲ လ်စ္လ်ဴရႈထားသလို ျဖစ္ေနရတဲ့ အျဖစ္ကိုေတာ့ သိမွတ္ရႈျမင္ႏိုင္ၾကပါေစခင္ဗ်ာ။

    ျမန္မာႏိုင္ငံက မသိဉာဏ္မၾကြယ္ၾကသူ မိန္းကေလးငယ္ေတြေရာ မိန္းကေလးၾကီးေတြကိုပါ တရုတ္ႏိုင္ငံ အမ်ဴိးသားေတြရဲ႕ဇနီမယားျပတ္လပ္မႈ လိုအပ္ခ်က္ေစ်းကြက္အတြက္ ေပၚတင္တစ္မ်ဴိး ၊ လွ်ိဳ႕၀ွက္တစ္သြယ္ နယ္စပ္ကေန လူေမွာင္ခိုကူး ေရာင္းစားတာကို အၾကီးအက်ယ္ ခံေနၾကရရွာတယ္ ဆိုတာ တစ္ႏိုင္ငံလံုးသိၾကပါတယ္။

    ဒီၾကားထဲ ကေလးငယ္ေလးေတြဟာ ျမန္မာတစ္ႏိုင္ငံလံုးမွာ လက္သည္မေပၚဘဲ ဟိုေနရာမွာ ေပ်ာက္သြားလိုက္၊ သည္ေနရာမွာ ေပ်ာက္သြားလိုက္ နဲ႕ ေပ်ာက္သာေပ်ာက္သြားျပီး ဘယ္ကိုေရာက္သြားၾကတယ္။ ဘယ္သူေတြက ခိုးယူေခၚေဆာင္သြားတယ္ ဆိုတာကိုေတာ့ ဘယ္သူမွ အတိအက်မသိၾကရဘူး။

    ေဟာ ခုေတာ့ ဒါမ်ဴိးသတင္းမ်ဴိးေတြကို ၾကားလာရတယ္။ ျမန္မာျပည္က ကေလးငယ္ေလးေတြ ဘယ္ေလာက္မ်ားမ်ားမ်ား ဒီလိုပံုဒီလိုနည္းနဲ႕ မိဘရင္ခြင္ထဲက ရက္ရက္စက္စက္ ယူေဆာင္သြားျခင္းကို ခံလိုက္ၾကရျပီး မိမိတို႕လည္း အလိုမတူပါပဲလ်က္ တစ္ျပည္ရပ္ျခားမွာ ကူသူကယ္သူမရွိ၊ စကားေတာင္ မေျပာတတ္ရွာၾကပဲ အတင္းအၾကပ္ လူကြ်န္၊ လိင္ကြ်န္ အျပဳခံေနၾကရသလဲဆိုတာကိုေတာ့ ေမတၱာမေခါင္းပါးၾကသူမ်ား အေလးအနက္ထား စဥ္းစားေပးၾကပါ။

    တာ၀န္ရွိၾကသူ အာဏာပိုင္မ်ား အေနနဲ႕လည္း အခုဒီသတင္းထဲပါတဲ့ ကေလးမငယ္ေလးဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံသား ဟုတ္မဟုတ္ ဆိုတာကို ႏိုင္ငံအစိုးရခ်င္း ဆက္သြယ္စိစစ္ျပီး ေမးျမန္းစံုစမ္းေပးျပီး ဟုတ္ရင္ ကယ္တင္ေပးၾကပါ။ ေနာက္ထပ္ အလားတူကိစၥမ်ဴိးေတြလည္း ရွိေနႏိုင္ျပီး အျပစ္မဲ့ၾကရွာသူေလးေတြကို ကယ္တင္ျပီး ေနာင္မွာလည္း ဒါမ်ဴိးေတြ မျဖစ္ေပၚေအာင္ တားဆီးေပးၾကေစလုိေၾကာင္း ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါတယ္ ။ ဒီကေလးငယ္ကို မိမိသမီးေလးသာ ျဖစ္ခဲ့ရင္ဆိုတဲ့ မိဘေမတၱာစိတ္ ေလးနဲ႕ စာနာႏိုင္ၾကပါေစခင္ဗ်ာ။

    ထင္ေက်ာ္
    ၂၀၁၆ ခုႏွစ္၊ ေအာက္တိုဘာလ ၇ ရက္။

    (မူရင္းသတင္းကို ေလ့လာလိုသူမ်ား ယခုလင့္တြင္ သြားေရာက္ ေလ့လာႏိုင္ၾကပါသည္။
    http://www.mirror.co.uk/news/world-news/pregnant-12-year-old-girl-9001329?ICID=FB_mirror_main

  • ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ – ၂ (ေအဒီ ၁၉၀၀ မွ ၁၉၂၀)

    ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ – ၂ (ေအဒီ ၁၉၀၀ မွ ၁၉၂၀)

    ေအာက္တုိဘာ ၈၊ ၂၀၁၆

    M-Media
    ja-1

    – စုလ္တာန္ အဗ္ဒုလ္ ဟာမစ္ရဲ႕ သံတမန္တစ္ဦး မုဟမၼဒ္ အလီက ၁၉၀၂ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံကို ေရာက္လာပါတယ္။ သူဟာ ယိုကိုဟားမားမွာ ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္တစ္လံုး တည္ေဆာက္ေပးေရး ရည္ရြယ္ခ်က္ရိွခဲ့ေသာ္လည္း အထမေျမာက္ခဲ့ဘူးလို႔ အခ်က္အလက္အခ်ဳိ႕က ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    ေနာက္ထပ္သံတမန္တစ္ဦးျဖစ္သူ တူရကီဗိုလ္ခ်ဳပ္ ပါတဗ္ပါးရွားလည္း ရုရွား-ဂ်ပန္စစ္ပြဲ(၁၉၀၄-၀၅) ကို ေလ့လာေစာင့္ၾကည့္ဖို႔ ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာၿပီး ႏွစ္ႏွစ္ေနထိုင္ခဲ့တယ္။ ေအာ္တိုမန္ျပည့္ရွင္ကို ျပန္လာေတြ႕ၿပီးေနာက္ တူရကီဘာသာနဲ႔ က်မ္းသံုးတြဲ ေရးသားျပဳစုခဲ့တယ္။

    ja-2
    ေအာ္တိုမန္အင္ပါယာ၏ ၃၄ ဆက္ေျမာက္ဘုရင္ အဗ္ဒုလ္ ဟာမစ္(၂)

    ရုရွ-ဂ်ပန္စစ္ပြဲၿပီးဆံုးတဲ့ေနာက္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးမ်ားဟာ အစၥလာမ္သာသနာနဲ႔ မြတ္စ္လင္မ္ေလာကအေၾကာင္းကို စိတ္၀င္စားမႈ ျပသလာေၾကာင္း သတင္းေတြမွာ ေဖာ္ျပလာၾကတယ္။ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးေတြကို အစၥလာမ္ဖိတ္ေခၚေရးအတြက္ မြတ္စ္လင္မ္မ်ားထံ တိုက္တြန္းခ်က္တစ္ရပ္ ျဖစ္လာေစတယ္။ အီဂ်စ္စစ္အရာရိွအခ်ဳိ႕ဟာ ဂ်ပန္တပ္မေတာ္ထဲ ေစတနာ့၀န္ထမ္းအေပ်ာ္တမ္းတပ္ဖြဲ႕၀င္မ်ားအျဖစ္ ၀င္ေရာက္အမႈထမ္းေပးခဲ့ၿပီး ရုရွတပ္ဖြဲ႕မ်ားကို အႏိုင္တိုက္ႏိုင္ခဲ့ၾကတဲ့အတြက္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးရဲ႕ ေလးစားမႈကို ခံယူရရိွခဲ့ၾကတယ္။ ေနာက္ပိုင္း ဂ်ပန္အမ်ဳိးသမီးမ်ားနဲ႔ အိမ္ေထာင္ထူၿပီး သားသမီးေတြ ရရိွလာၾကတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕က ျပည္ေတာ္ျပန္ခဲ့ၾကေပမယ့္ တစ္ခ်ဳိ႕ကေတာ ဂ်ပန္မွာပဲ ေနထိုင္က်န္ရစ္ခဲ့တယ္လို႔ ေက်ာ္ၾကားထင္ရွားတဲ့ အီဂ်စ္ပညာရွင္ Abbas Mahmoud Al Aqqad က ေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။ နာမည္ႀကီး အိႏိၵယပညာရွင္ Qari Sarfaraz Hussein ကလည္း ၁၉၀၅ ႏွစ္ကုန္နဲ႔ ၁၉၀၆ ႏွစ္ဦးပိုင္းမွာ ဂ်ပန္ကို ေရာက္လာၿပီး နာဂါဆဂီနဲ႔ တိုက်ဳိၿမိဳ႕မွာ အစၥလာမ္အေၾကာင္း ေဟာေျပာတင္ျပခဲ့တယ္။ ၁၉၀၅ ခုႏွစ္မွာ ရုရွမြတ္စ္လင္မ္ အက်ဥ္းသားမ်ားအတြက္ ဗလီတစ္လံုးကို တည္ေဆာက္တယ္။ ဒါဟာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရဲ႕ ပထမဦးဆံုး ဗလီ၀တ္ေက်ာင္းေတာ္ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္။

     

    ၁၉၀၆ ခုႏွစ္ တိုက်ဳိၿမိဳ႕မွာ ဘာသာေပါင္းစံုကြန္ဖရင့္တစ္ရပ္က်င္းပမယ့္အေၾကာင္း၊ အဲ့ဒီမွာ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးမ်ားက ႏိႈင္းယွဥ္သံုးသပ္ၿပီး မိမိတို႔ႏွစ္သက္ရာ ဘာသာတရားကို ေရြးခ်ယ္လိုတဲ့အေၾကာင္း မြတ္စ္လင္မ္ေလာကထဲ သတင္းႀကီးသြားခဲ့တယ္။ ဒီသတင္းက ထက္သန္သူမြတ္စ္လင္မ္မ်ားအတြက္ ဂ်ပန္ကြန္ဖရင့္တက္ဖို႔ ခရီးလမ္းတစ္ခု ျဖစ္သြားေစပါတယ္။

    ja-3
    ၁၉၀၀ ျပည့္ႏွစ္မ်ားက အိုဆာကာၿမိဳ႕ပံု

    အလ္အဇ္ဟရ္တကၠသိုလ္ဘြဲ႕ရ ရွရီအဟ္ဥပေဒပညာရွင္ အလီအဟ္မဒ္ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီက သူဟာ အဲ့ဒီ ကြန္ဖရင့္ကို တက္ေရာက္ၿပီး ဂ်ပန္ခရီးစဥ္ ဆိုတဲ့ စာအုပ္ကို ေရးသားခဲ့ေၾကာင္း ဆိုပါတယ္။ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီက တရုတ္လူမ်ဳိး စုလိုင္မာန္၊ ရုရွားလူမ်ဳိး မုခ္လိစ္ မဟ္မူးဒ္၊ အိႏိၵယလူမ်ဳိး ဟုစိုင္းန္ အဗ္ဒုလ္ မုနီးမ္တို႔နဲ႔အတူ တုိက်ဳိမွာ လူ႔အသိုင္းအ၀ိုင္းတစ္ခု တည္ေထာင္ခဲ့တယ္။ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး တစ္ေသာင္းႏွစ္ေထာင္ကို အစၥလာမ့္စည္း၀ိုင္းထဲ ၀င္လာေအာင္ ဖိတ္ေခၚႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။

    ၂-၃ ႏွစ္လြန္ေျမာက္တဲ့အခါ အစၥလာမ္ဖက္ဖိတ္ေခၚသူနဲ႔ ခရီးသည္အာဂႏၱဳအျဖစ္ လူသိမ်ားတဲ့ ရုရွားလူမ်ဳိး အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ဟာ ဂ်ပန္ကို ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ေရာက္ရိွတယ္။ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီရဲ႕ ေျပာၾကားမႈေတြကို သူက ျငင္းဆိုခဲ့ပါတယ္။ အလားတူစြာပဲ ၁၉၀၉ မွ ၁၉၁၄ ခုႏွစ္အထိ ဂ်ပန္မွာ ငါးႏွစ္တာ ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ အိႏိၵယလူမ်ဳိးပညာရွင္ မုဟမၼဒ္ ဘရကာသုလႅာဟ္ကလည္း ျငင္းဆိုခဲ့ပါတယ္။ ယခုစာေရးသူအေနနဲ႔လည္း အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီဟာ သူ႔ေရးသားေဖာ္ျပခ်က္အတိုင္း ဂ်ပန္ကို အမွန္တကယ္ ေရာက္ခဲ့ျခင္းရိွမရိွကို ယေန႔တိုင္ ရွာေဖြေလ့လာေနဆဲျဖစ္ၿပီး ေဖာ္ျပပါအက်ဳိးသက္ေရာက္မႈကို ခိုင္လံုထင္ရွားစြာ မေတြ႕ရေသးပါဘူး။

    အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ က ဂ်ပန္ကို ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ေရာက္ရိွၿပီး ၆ လ ေနထိုင္ပါတယ္။ အဲ့ဒီကာလအတြင္း သူက ၀န္ႀကီးမ်ားကေန လယ္သမားမ်ားအထိ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး အမ်ားအျပားကို ေတြ႕ဆံုခဲ့တယ္။ သူ႔ရဲ႕ ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈေၾကာင့္ အစၥလာမ္သာသနာကို လက္ခံခဲ့ၾကတဲ့ ပညာတတ္လူငယ္ေတြ၊ အရာရိွေတြ၊ စာနယ္ဇင္းသမားေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားျပားခဲ့တယ္။ ဒါ့အျပင္ တရုတ္ျပည္၊ ကိုးရီးယား၊ အိႏိၵယနဲ႔ ဟိဂ်ာ့ဇ္၊ စအူဒီအာေရဗ်ကိုလည္း ခရီးသြားခဲ့ပါေသးတယ္။ စာမ်က္ႏွာေထာင္ခ်ီရိွတဲ့ ခရီးသြားမွတ္တမ္းက်မ္းတစ္ေစာင္ကို ေအာ္တိုမန္ဘာသာစကားနဲ႔ ေရးသားျပဳစုခဲ့တယ္။ အဲ့ဒီစာအုပ္ကို လက္ရိွစာေရးသူက အရဗီဘာသာစကားနဲ႔ ဘာသာျပန္ၿပီး ျပန္လည္စိစစ္ေရးသားထားပါတယ္။

    ja-4
    အလီအဟ္မဒ္ အလ္ဂ်ရ္ဂ်ာ၀ီ (၁၉၆၁ တြင္ ကြယ္လြန္)

    အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ ဟာ အမွန္ထူးျခားထင္ရွားတဲ့ အာဂႏၱဳ၊ အစၥလာမ့္ဖိတ္ေခၚသူ၊ ႏိုင္ငံေရးကၽြမ္းက်င္သူ၊ စာေရးသူ စြယ္စံုပညာရွင္တစ္ဦးပါ။ အီဂ်စ္က ကြယ္လြန္သူ ေဒါက္ အဗ္ဒုလ္ ၀ဟာ့ဗ္ အာ့ဇန္က အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္ ေရးသားတဲ့က်မ္းဟာ ဘင္န္ ဘတူတာရဲ႕က်မ္းထက္ သာလြန္တယ္လို႔ ေျပာၾကားဖူးေၾကာင္း အလ္အဇ္ဟရ္မဂၢဇင္းရဲ႕ ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္မွာ ေဒါက္တာ ရဂ်ဗ္ ဘိုင္ယူမီက ေရးသားေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    အိႏိၵယႏိုင္ငံ ဘိုပါးလ္ၿမိဳ႕က မုဟမၼဒ္ ဘရကသုလႅာဟ္က တိုက်ဳိႏိုင္ငံရပ္ျခားဘာသာစကားတကၠသိုလ္မွာ ပထမဆံုး အုရ္ဒူဘာသာစကား သင္ၾကားေပးသူျဖစ္တယ္။ အစၥလာမ့္ခ်စ္ညီေနာင္ Islamic Fraternity ဆိုတဲ့ မဂၢဇင္းကိုလည္း ၁၉၁၀ မွ ၁၉၁၂ ခုႏွစ္အထိ သံုးႏွစ္ ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့အျပင္ ဂ်ပန္လူမ်ဳိး မ်ားစြာကိုလည္း အစၥလာမ့္စည္း၀ိုင္းထဲ ၀င္ေရာက္ႏိုင္ေအာင္ ကူညီေပးခဲ့ပါတယ္။

    အီဂ်စ္အရာရိွ အဟ္မဒ္ ဖဒ္လီဟာ ဂ်ပန္မွာ ေနထိုင္ခဲ့ၿပီး ၁၉၀၈ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ပန္အမ်ဳိးသမီးတစ္ဦးနဲ႔ အိမ္ေထာင္ထူတယ္။ သူနဲ႔ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္တို႔ ဆံုေတြ႕တယ္။ အနီးကပ္လက္တြဲလုပ္ကိုင္မႈေတြ ရိွခဲ့တယ္။ ဒါ့အျပင္ ဘရကာသုလႅာဟ္နဲ႔ ၆ လတာ အတူလက္တြဲအလုပ္လုပ္ၿပီး သူ႔မဂၢဇင္း ထုတ္ေ၀ေရးမွာ ကူညီေပးတယ္။ ဖဒ္လီဟာ ၁၉၁၁ ခုႏွစ္မွာ အရဗီဘာသာစကားနဲ႔ The Secret behind the Japanese Progress စာအုပ္ကို ေရးသားျပဳစုၿပီး Soul of Japanese စာအုပ္ကို ဘာသာျပန္ခဲ့သူျဖစ္တယ္။ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္နဲ႔အတူ Waseda တကၠသိုလ္ကို ေရာက္ရိွခဲ့သလို သူ႔ရဲ႕ သံုးနာရီၾကာ အစၥလာမ့္ေဟာေျပာခ်က္တစ္ခုကိုလည္း ဘာသာျပန္ေပးခဲ့ပါေသးတယ္။ Waseda တကၠသိုလ္မွာ တရုတ္လူမ်ဳိး တစ္ေထာင္ခန္႔ရိွၿပီး သူတို႔ထဲက ၃၉ ဦးဟာ မြတ္စ္လင္မ္ေတြျဖစ္ၾကယံုမက Islamic Awakening အမည္ရိွ အရဗီစာေပေခါင္းစဥ္တပ္ မဂၢဇင္းကိုလည္း တရုတ္ဘာသာစကားနဲ႔ ထုတ္ေ၀ေနၾကသူေတြျဖစ္တယ္လို႔ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္က ေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။

    Hasan UHO Hatano ဆိုသူကလည္း ဘရကာသုလႅာဟ္ကတဆင့္ အစၥလာမ္ကို သက္၀င္ခဲ့ၿပီး၊ ၁၉၁၂ ခုႏွစ္မွာ Islam အမည္ရိွ မဂၢဇင္းကို ဂ်ပန္နဲ႔အဂၤလိပ္ ဘာသာစကား ၂ မ်ဳိးစလံုးနဲ႔ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့အျပင္ ၁၉၁၈ ခုႏွစ္မွာ Islamic Brotherhood အမည္ရိွ ရုပ္ျပမဂၢဇင္းကိုလည္း ထုတ္ေ၀ခဲ့ေၾကာင္း သိရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီမဂၢဇင္းႏွစ္မ်ဳိးကို ရွာမေတြ႕ေသးပါဘူး။

    ၁၉၀၉ ခုႏွစ္မွာ ဟဂ်္ခရီးစဥ္ စတင္သြားေရာက္တဲ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးကေတာ့ အုမရ္ ယာမာအိုကာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဘ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္နဲ႔အတူ သြားခဲ့တာျဖစ္ၿပီး အစၥတန္ဘူလ္ကိုလည္း ေရာက္ခဲ့ပါတယ္။

    ja-6
    ဟဂ်္ခရီးစဥ္ကို ပထမဆံုးသြားေရာက္ခဲ့သူ ဂ်ပန္မြတ္စ္လင္မ္ ကိုတာရို အုမရ္ ယာမာအိုကာ

    တရုတ္ျပည္မွာ ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ ဂ်ပန္လူမ်ဳိးႏွစ္ဦးဟာ အစၥလာမ္ကို သက္၀င္လက္ခံၿပီးေနာက္ အစၥလာမ္ျဖန္႔ခ်ိေရးရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ဇာတိဂ်ပန္ႏိုင္ငံကို ျပန္သြားတဲ့အေၾကာင္း ၁၉၁၁ ခုႏွစ္ထုတ္ Le Monde Musulman ျပင္သစ္မဂၢဇင္းထဲ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

    (ဂ်ပန္အစၥလာမ္စင္တာဥကၠ႒ ပါေမာကၡ ေဒါက္တာ Salih Mahdi S. Al Samarrai ၏ Islam in Japan Between 1900 and 1920 ကို မင္းထြဋ္ေခါင္မွ ျပန္ဆိုသည္။)

    ja-5
    ဂ်ပန္ေရာက္ အဗ္ဒုရ္ ရရွီးဒ္ အိဗ္ရာဟီမ္

    ဂ်ပန္ႏုိင္ငံမွ အစၥလာမ္သာသနာ

    အပုိင္း-၁ ဖတ္ရန္ Link

    အပုိင္း၂  ဖတ္ရန္  Link,

    အပိုင္း ၃ ဖတ္ရန္ Link

    အပိုင္း ၄ ဖတ္ရန္ Link

  • ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ကုိလံဘီယာသမၼတ ရရွိ

    ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ကုိလံဘီယာသမၼတ ရရွိ

    ေအာက္တုိဘာ ၇၊ ၂၀၁၆
    M-Media

    noble

    – ၂၀၁၆ ခုႏွစ္အတြက္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကုိ ႏုိင္ငံအတြင္း ႏွစ္ ၅၀ ၾကာ ျဖစ္ပြားခဲ့သည့္ စစ္ပြဲအား ရပ္တန္႔ေအာင္ စြမ္းေဆာင္ႏုိင္ခဲ့သည့္ ကုိလံဘီယာသမၼတ ဂ်ဴအန္ မန္ႏ်ဴယဲလ္ ဆန္းတုိ႔စ္က ဆြတ္ခူးရရွိခဲ့သည္ဟု သိရသည္။

    ဆန္းတုိ႔စ္မွာ ၿပီးခဲ့သည့္လအတြင္းက FARC သူပုန္အဖြဲ႕ အႀကီးအကဲ ေရာ္ဒရီဂုိ လြန္ဒုိႏုိႏွင့္ သမုိင္း၀င္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး သေဘာတူညီခ်က္ ရရွိခဲ့ျခင္းျဖစ္ၿပီး ၄ ႏွစ္ၾကာ ေဆြးေႏြးခဲ့ရျခင္းျဖစ္သည္။

    “ႏုိဘယ္ဆုေရြးခ်ယ္ေရးေကာ္မတီဟာ ၂၀၁၆ ခုနွစ္ ႏုိဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုအတြက္ တုိင္းျပည္မွာ ႏွစ္ေပါင္း ၅၀ ေက်ာ္ ၾကာျမင့္ခဲ့တဲ့ ျပည္တြင္းစစ္ကုိ အဆံုးသတ္ႏုိင္ေရး ေဆာင္က်ဥ္းေပးႏုိင္ဖုိ႔ မဆုတ္မနစ္ အားထုတ္ခဲ့တဲ့ ကုိလံဘီယာသမၼတ ဂ်ဴအန္ မန္ႏ်ဴယဲလ္ ဆန္းတုိ႔စ္ကုိ ေရြးခ်ယ္လုိက္ပါတယ္” ဟု ေကာ္မတီ၏ ဥကၠဌျဖစ္သူ ကာစီ ကူလ္မန္ ဖုိက္ဗ္က ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    “ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ငန္းစဥ္ ရပ္တန္႔သြားဖုိ႔၊ တုိက္ပြဲေတြျပန္ျဖစ္ပြားဖုိ႔အတြက္ ေတာ္ေတာ္ေလး အႏၱရာယ္ရွိခဲ့ပါတယ္။ ဒီလုိအႏၱရာယ္ေတြကပဲ သမၼတ ဆန္းတုိ႔စ္ဦးေဆာင္တဲ့ အဖြဲ႕နဲ႔ FARC သူပုန္ေခါင္းေဆာင္ ႐ုိဒရီဂုိ လြန္ဒုိႏုိ ဦးေဆာင္တဲ့ အဖြဲ႕အၾကား အပစ္ရပ္ေရးကုိ ဆက္လက္အေလးထားဖို႔ ပုိၿပီး အေရးပါခဲ့ပါတယ္”

    ယခုႏွစ္ ႏုိဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုအတြက္ လ်ာထားခံရသည့္ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ခ်င္းစီႏွင့္ အဖြဲ႕ေပါင္း ၃၇၆ ခု ရွိခဲ့ၿပီး ဆန္းတုိ႔စ္မွာ ပုပ္ရဟန္းမင္းႀကီး ဖရန္စစ္၊ ဆီးရီးယားမွ White Helmets အကူအညီေပးေရးအဖြဲ႕၊ ဂ်ာမနီ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ အိန္ဂ်လ ာမာကဲလ္ စသည့္ နာမည္ႀကီးမ်ားကုိ ေက်ာ္ျဖတ္ကာ ရရွိခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။

    Ref: Aljazeera

  • ၂၀၁၆-ခုႏွစ္ ႏိုဘယ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆု ေရပန္းစားခဲ့သူမ်ား

    ၂၀၁၆-ခုႏွစ္ ႏိုဘယ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆု ေရပန္းစားခဲ့သူမ်ား

    ေအာက္တိုဘာ ၇ ၂၀၁၆
    M-Media

    ႏိုဗာလ္ ေကာ္မတီသည္ ၾကိဳတင္၍ သတင္းအခ်က္လက္ကို မ်ားမ်ားစားစား ထုတ္ျပန္ေပးေလ့မရွိေသာ္လည္း၊ အသံုး၀င္ ေသာ အညႊန္းအေနျဖင့္ သူႏွင့္ဆက္ႏႊယ္မႈ႔မရွိေသာ ျငိမ္းခ်မ္းေရး သုေတသန အင္စတီက်ဴတ္ ေအာ္စလိုမွ ၎တို႔ ကိုယ္ပိုင္ အလားလာရွိေသာ ရႏိုင္ေခ်ရွိသည့္စာရင္းကို ထုတ္ျပန္လိုက္ပါသည္။

    ဥေရာပ ဒုကၡသည္ အေရးခင္းႏွင့္ ဆီးရီးယား ျပည္တြင္းစစ္ကဲ့သို႔ေသာ – ကမၻာ့ အဓိက အျဖစ္ပ်က္မ်ားက ႏိုဗာလ္ ေကာ္မတီ၏ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ကုိ တစ္ဖန္ျပန္၍ စဥ္းစားစရာ ေရာက္ေစသည္ဟု PRIO ဒါရိုက္တာ ခရစ္ရွန္ ဘာဂ့္ ဟာဗီကန္ Kristian Berg Harpviken က ေျပာသည္။

    “ထိုက္တန္တဲ့ လူကို ေရြးခ်ယ္ဖို႔ ရွာေဖြရာတာ စိန္ေခၚမႈ႔ပါပဲ၊ ဆုအတြက္ ပိုမိုေကာင္းမြန္တဲ့ တစ္ေယာက္ဟာ ႏွံ႕စပ္ကၽြမ္း က်င္တဲ့ သံအမတ္တစ္ေယာက္လည္း ျဖစ္ရပါမယ္” လို႔ ဟာပ္ဗီကန္က အန္ဘီစီ သတင္းဌာနကို ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
    သူေရြးခ်ယ္ထားသည့္ အုပ္စုထဲမွ ေနာက္ဆံုးစ ကာတင္ အဆင့္ေရာက္ အလားလာရွိသူ ေလးဦးမွာ-

    ဆဗတ္လနာ ဂႏုရွ္ခီနား (Svetlana Gannushkina )

    ရုရွလူမ်ိဳး သခ်ၤာပညာရွင္ဟာ ေစာေစာပိုင္းကတည္းကပင္ ႏိုဗာလ္ဆုအတြက္ ေရပန္းစားေနခဲ့သည္။

    svetlana-gannushkina

    လူအခြင့္ေရး တက္ၾကြလႈပ္ရွားသူ တစ္ေယာက္အေနျဖင့္၊ ဂႏုရွ္ခီနားသည္ နေဂၚႏို-ကရာဘတ္ေဒသရွိ ၁၉၈၀-ခုႏွစ္မ်ား ဆီက ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ အေရးခင္းတြင္ ထင္ရွားေသာ ေျပာရဲဆိုရဲသူတစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ယင္းတြင္ သူမသည္ စစ္ ေၾကာင့္ အဖမ္းခံခဲ့ရသည့္ အာဇာဘိုင္ဂ်န္ႏွင့္ အာေမးနီးယား အက်ဥ္းသမားမ်ား လြတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ အမႈ႔လိုက္ ခဲ့သည္။

    မႏွစ္က သူမမွာ ကရင္မလင္အစိုးရအား  ရုရွျပည္သူမ်ားႏွင့္ အစိုးရ အခ်င္းခ်င္းၾကား အယံုၾကည္ကင္းမဲ့ေနျခင္းကို လူသိ ရွင္ၾကား ေ၀ဖန္ခဲ့သလို တိုင္းျပည္၌ ႏိုင္ငံျခားသားမ်ား အန္ဂ်ီအိုလုပ္ေနေသာ ကိစၥမ်ားကိုလည္း ေ၀ဖန္ခဲ့ေသးသည္။
    ဂႏုရွ္ခီးနားတြင္ “ဒီမိုကေရစီႏွင့္လူ႔အခြင့္ေရး၊ ရုရွႏွင့္ အိမ္နီးနားျခင္းႏိုင္ငံမ်ားအၾကား သင့္ျမတ္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေရး အတြက္ ေထာက္ခံအားေပးသူတစ္ေယာက္အေနႏွင့္ ရွည္လ်ားသည့္ အေထာက္ထား သူ႔မွာ ရွိေနသည္ “ဟု ဟာပ္ဗီကန္ က ေျပာပါသည္။ “သူမကို ဆုေပးျခင္းက သမၼတ ပူတင္ေအာက္တြင္ ႏိုင္ငံေရးတိုးတက္ျဖစ္ထြန္းမႈ႔ကို စိုးရိမ္ပူပန္ေနမႈ႕အား အာရံုစိုက္စရာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။”

    အားနစ္ မိုးနဇ္ ႏွင့္ အလီ အက္ဘာ ဆာေလ (Ernest Moniz and Ali Akbar Salehi)
    ————————————

    ernest-moniz-and-ali-akbar-salehi
    အေမရိကန္ စြမ္းအင္ေရးရာ ၀န္ၾကီး မိုးနစ္ ႏွစ္ အီရန္ အက္တမ္မစ္ စြမ္းအင္ အဖြဲ႔စည္း အႀကီးအကဲ ဆာေလ တို႔မွာ အီရန္ ႏွင့္ အေနာက္ကမၻာအၾကား ႏ်ဴကလိယား စြမ္းအင္ ဆိုင္ရာ သေဘာတူစာခ်ဳပ္ ျပႆနာကို ေျဖရွင္းႏိုင္သည္အထိ သဲၾကီး မဲၾကီး ၾကိဳးစားေပးၾကသူမ်ားထဲတြင္ အဓိက ၾကိဳးပမ္းသူမ်ား ျဖစ္သည္။
    အေမရိကန္ သမၼတ အိုဘားမားႏွင့္ အီရန္ သမၼတ ဟာဆန္ ရိုဟာနီတို႔က အဆိုပါ သေဘာတူညီမႈ႔ ရခဲ့ၾကျခင္းအတြက္ ခ်ီးမႊမ္းခဲ့ၾကၿပီး အီရန္ႏိုင္ငံက သူ၏ ႏ်ဴကလိယအဆင့္ ေျခလွမ္းမ်ားကို ေနာက္ဆုတ္ရန္ အျပည့္အ၀ သေဘာတူညီ ခဲ့ေၾကာင္း ကုလသမဂၢက ေၾကညာၿပီးသည့္ေနာက္တြင္၊ ႏိုင္ငံတကာ ပိတ္ဆို႔မႈ႔ ဖယ္ရွားေပးလိုက္ေသာအခါ၊ ယခုႏွစ္ အေစာပိုင္းက၊ ယင္းသမိုင္း၀င္အျဖစ္ပ်က္မွာ ထြက္ေပၚလာခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
    “ၿငိမ္းခ်မ္းေရး သေဘာတူစာခ်ဳပ္ေတြဟာ အျမဲတမ္း ထိပ္ဆံုးက ေရြးခ်ယ္ခံရေပမဲ့၊ ၁၉၉၈-ခုႏွစ္ကတည္းက ဘယ္ၿငိမ္းခ်မ္း ေရး စာခ်ဳပ္မွ ဆုမရရွိခဲ့ပါဘူး၊ အဲဒီတုန္းက ဂၽြန္ ဟုမ္းနဲ႔ ေဒးဗစ္ ထရမ္းဘဲလ္တို႔ကို ေျမာက္အိုက္လန္ျငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ သူတို႔ရဲ႕ အားထုတ္ၾကိဳးပမ္းမႈ႔အေပၚမွာ ဆုေပးခဲ့တာပါ ” ဟု ဟာပ္ဗီကန္က ဆိုသည္။
    “ဒီအထိအရွ မခံတဲ့ သေဘာတူစာခ်ဳပ္က အေရးႀကီးပါတယ္”လို႔ သူက ထပ္ေျပာခဲ့ပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ – “ျငိမ္းခ်မ္းေရး အေျခခံအုတ္ျမစ္ျဖစ္တဲ့ အၾကမ္းဖက္မႈ႔ တိုးလာမွာကို ကာကြယ္ဖို႔နဲ႔ ႏ်ဴကလိယလက္နက္ ဖ်က္သိမ္းဖို႔ကို ျမွင့္ တင္ဖို႔ အတြက္ေၾကာင့္ပါပဲ။”

    ဦးထုပ္ျဖဴမ်ား ( The White Helmets )

    the-white-helmets

    Helmets ေခၚ အမာေခါင္းေဆာင္း ဦးထုပ္ျဖဴမ်ားကို ေဆာင္းထားၾက၍ လူသိမ်ားၾကသည့္ ပထမဆံုး တုန္႔ျပန္သူမ်ား၏ ေစတနာ့၀န္ထမ္း တပ္ဖြဲ႔တစ္ခုျဖစ္ေသာ ဆီးရီးယား ျပည္သူစစ္မ်ားအား ျပည္သူ႔အသက္အိုးအိမ္စည္းစိမ္ကို ကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ေသာ ဆုကိုေပး၍ လြန္ခဲ့သည့္လက အသိမွတ္ျပဳခဲ့ၾကသည္။ ၂၀၁၁-ခုႏွစ္က စတင္ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ တိုင္းျပည္ တြင္ ျပည္တြင္းစစ္ စတင္ျဖစ္ပြားခ်ိန္မွစ၍ အစီရင္ခံစာအဆိုအရ လူ႔အသက္ေပါင္း ေျခာက္ေသာင္းထက္မနည္းကို သူတို႔ ကယ္တင္ၿပီးေနာက္မွာ ယင္းဆုကို ရခဲ့ၾကျခင္းျဖစ္သည္။
    ယင္းဆုမွာ ” ႏိုဗာလ္ဆု ေနာက္တစ္မ်ိဳး ” အေနႏွင့္ မၾကာခဏဆိုသလို ရည္ညႊန္းၾကသည္။ ဂႏုရွ္ခီနာသည္လည္း ယခုႏွစ္ တြင္ အဆုပါဆုအတြက္ ပူးတြဲ အမည္စာရင္း တင္သြင္းျခင္းခံရသည္။) ဆုက်င္းပေရးအဖြဲ႔၀င္မ်ားက ဦးထုပ္ျဖဴမ်ား အဖြဲ႔ကို ေလေၾကာင္းတိုက္ခိုက္မႈ႔ေၾကာင့္ အတိဒုကၡေရာက္က်ရသူမ်ားကို အေသျခာ အာရံုစိုက္ကူညီေပးခဲ့ၾကျခင္းအတြက္ လူသား ခ်င္းစာနာေသာ လုပ္ရပ္ကို နက္နက္ရိႈင္းရိႈင္း ႏွစ္ျမဳပ္လုပ္ကိုင္ၾကသူမ်ားဟု ကိုးကားေျပာဆိုခဲ့ၾကသည္။
    စက္တင္ဘာလတုန္းက အမည္ခံ Netflix သတင္းကားတြင္လည္း သူတို႔အုပ္စုမွာ ေဖၚျပျခင္းခံရၿပီး ယခုအခါတြင္ စစ္ပြဲ၏ ပံုရိပ္မ်ားအတြက္ စံနမူနာျပဓာတ္ပံု ျဖစ္ေနေသာ ေသြးအလိမ္းလိမ္း၊ ဖံုအလူးလူးကပ္ေနေသာ ငါးႏွစ္သား ကေလးငယ္ ေလးအား အသဲသန္ကယ္ထုတ္ေနပံုအတြက္ သူတို႔မွာ ခ်ီးမႊမ္းျခင္းကို ခံရပါသည္။

    အက္ဒြပ္ စႏိုးဒန္း (Edward Snowden)

    edward-snowden

    ၂၀၁၃-ခုႏွစ္က အေမရိကန္ ထိပ္တန္းလွ်ိဳ႕၀ွက္ခ်က္အဆင့္ စာရြက္ စာတမ္းမ်ား ေပါက္ၾကားခဲ့ၿပီးတဲ့ေနာက္တြင္ ၀ိ၀ါဒကြဲျပားေစေသာ သူတစ္ေယာက္အျဖစ္ က်န္ေနရစ္ခဲ့ပါသည္။
    .
    သူ႔ကို ေထာက္ခံတဲ့ သူေတြကေတာ့ အစိုးရက စပိုင္ျပဳလုပ္ေနျခင္းတို႔အေပၚ ကူညီမီးအေမွာင္ခ်ခဲ့ေသာ သူရဲေကာင္း တစ္ဦး အျဖစ္ သူ႔ကို ေဖၚျပခဲ့ၿပီး လြန္ခဲ့ေသာ လက အိုဘားမားအား သူ႔ကို ခြင့္လႊတ္ေပးပါရန္ ပန္ၾကားခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ လည္း ျပင္းထန္သည့္ အစိုးရပိုင္း စံုစမ္းစစ္ေဆးေရး အစီရင္ခံစာက သူ႔ကို ပစ္တင္ေ၀ဖန္ထားၿပီး၊ “စႏိုးဒန္းေၾကာင့္ လူထုမွ ဇာတ္ေၾကာင္းျပန္ လူသိလာၿပီး သူ၏ မဟာမိတ္မ်ားမွာလည္း မုသားေျပာမႈ႔မ်ား၊ ခ်ဲ႔ကားေျပာၾကာမႈ႔မ်ားႏွင့္ အေရးၾကီးသည့္ ထိန္ခ်န္မႈ႔မ်ားျဖင့္ အုပ္ေအာ္ေသာင္းတင္းျဖစ္ခဲ့ရသည္”ဟု ေဖၚျပပါရွိေလသည္။

    ယခင္ႏွစ္ အခုလက၊ အီးယူ ပါလီမန္က စႏိုးဒန္းႏွင့္ ပတ္သတ္၍ “သူ၏ ရပ္တည္ခ်က္တစ္ခုျဖစ္ေသာ ေဖာ္ေကာင္ တစ္ေယာက္ အေနႏွင့္ေရာ၊ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လူ႔အခြင့္ေရးကို ကာကြယ္သူတစ္ေယာက္အေနႏွင့္ပါ အသိမွတ္ျပဳေသာ အားျဖင့္ ” သူ႔အား မည္သည့္ ရာဇ၀တ္မႈ႔စြဲခ်က္ကိုမွ မစြဲေတာ့ပဲ လက္လႊတ္လိုက္ရန္ သူ၏ အဖြဲ႔၀င္မ်ားအားတိုက္တြန္း သည့္ မဲခြဲဆံုးျဖတ္ခ်က္တစ္ခုခ်ခဲ့ပါသည္။

    စႏိုးဒန္းမွာ အေမရိကန္ႏိုင္ငံတြင္ သူ လွ်ိဳလုပ္မႈ႔မ်ားျဖင့္ စြဲခ်က္တင္ခံေနရစဥ္တြင္ သူက ရုရွႏိုင္ငံတြင္ ျပည္ေျပးဘ၀ျဖင့္ ေနထိုင္ေနရဆဲရွိပါသည္။

     

    ref: nbcnews

    2016 Nobel Peace Prize Top Contenders, From the White Helmets to Snowden ကို ဆီေလ်ာ္ေအာင္ ဘာသာျပန္ဆိုသည္။

    ရဲသူရိန္

    Breaking News
    —————-
    ** ယေန႔ ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ႏွစ္ အတြက္ ျငိမ္းခ်မ္းေရး ႏုိဘယ္ဆုကို ထုတ္ျပန္ေၾကညာရာ ထိပ္တန္း ေရပန္းစားသူမ်ားတြင္ မပါဝင္တဲ့  ကုိလံဘီယာ သမၼတ Juan Manuel Santos က ဆြတ္ခူးရ႐ွိသြားၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။