News @ M-Media

Tag: famous_myanmar_muslim

  • “တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳ စာဆိုပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္မ်ား” စာအုပ္ပါ ပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္ ၁၂၂ ဦး

    “တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳ စာဆိုပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္မ်ား” စာအုပ္ပါ ပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္ ၁၂၂ ဦး

    မတ္ ၇ ၊ ၂၀၁၅
    M-Media
    သီဟ
    11050907_853964157997529_221158226_n
    ပါေမာကၡေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္  ေရးသား ျပဳစုတဲ့  “တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳ စာဆိုပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္မ်ား” စာအုပ္ပါ   ပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္ (၁၂၂) ဦး၏ နာမည္မ်ားကို ထုတ္ႏႈတ္တင္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။ အဆိုပါ စာအုပ္တြင္ ၄င္း ပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္ (၁၂၂) တို႔၏ ဘဝျဖစ္စဥ္ႏွင့္ စာေပဆိုင္ရာ စြမ္းေဆာင္မႈမ်ားကို စာေရးသူမွ စုစည္းတင္ဆက္ထားျပိး  ရန္ကုန္ျမိဳ ၂၉ လမ္းရိွ ေရႊေတာင္စာေပ တြင္ ဝယ္ယူရရိွႏိုင္ေၾကာင္း သိရိွရပါတယ္။

    ၁။ ေသြးေတာက္ၾကီး ရန္ကင္း ဦးတံုးျဖဴ
    ၂။ စာဆိုေတာ္ ေရႊေတာင္သာဂသူ ဦးႏု
    ၃။ ဗဒံုမင္းလက္ထက္ သာသနာပိုင္သခင္ႀကီး
    ၄။ ဟာဂ်ီ ရိႈက္(ခ) အဗ္ဒုလ္ အဇီးဇ္ေခၚ ဟာဂ်ီဦးကို
    ၅။ မိုးဆုပန္ ဆရာေတာ္ႀကီး
    ၆။ စာဆိုေတာ္ ပန္းဝါႏြယ္ ဦးပြင့္
    ၇။ စာဆို ဦးေရႊေတာင္
    ၈။ ပ်ဳိ႕ဆရာႀကီး ဟာဂ်ီ ေဖာ့
    ၉။ ျမတ္ဆုရလကၤာ စာဆို ဟာဂ်ီ မွန္
    ၁၀။ ေတးထပ္ကေျပာေသာ ျမင္းခံေတာ္
    ၁၁။ လက္စြဲေတာ္ ခံုမင္း ေမာင္ေရႊပု
    ၁၂။ ေခါင္မင္း သိဒၶိနရာ ဦးရစ္ႀကီး
    ၁၂။ ပန္း၀ါႏြယ္ ဦးပြင့္
    ၁၃။ စာေတာ္ဖတ္ ဦးဖိုးလွ
    ၁၄။ ခလီဖြာ သခင္ႀကီး ဦးပု
    ၁၅။ကင္းတားကုလားပ်ဳိ ဗိုလ္ပို
    ၁၆။အသံုးေတာ္ခံ စာဆိုေတာ္ ဦးဘိုးအို
    ၁၇။ ျမန္္မာ့ဘာဏုရာဇာေမာင္လာနာ အလီရွား
    ၁၈။ ဓမၼ၀ါစက သခင္ႀကီး ေရွဟာဘြတ္ဒင္
    ၁၉။  အ႒ကထာ ပညာရွင္ ဟာဂ်ီ လူ
    ၂၀။ ဇီ၀ကႀကီး တစ္ဆူ ဟာဂ်ီျဖဴ
    ၂၁။ဘာသာျပန္၀တၳဳဆရာ အမူၾကင္
    ၂၂။သမိုင္းက်မ္းျပဳ ဦးျမ
    ၂၃။ ျမန္မာစာညြန္႔ေပါင္းက်မ္းအဖြဲ႕၀င္ ဦးလွဒင္
    ၂၄။  ၀တၳဳေတာ္ႀကီး ဆရာ ဦးဖိုးခင္
    ၂၅။ ခလီဖြာ ဦးျမစ္
    ၂၆။ ၀ိပႆနာက်မ္းျပဳဆရာ႐ႈိက္အစၥမာအိလ္
    ၂၇။ ေဒါက္တာ အက္စ္ ေအ ရာမန္ ဖိုးသာဇံ
    ၂၈။ ေလြ႕ေလြ႕ရမ္းရမ္း လွဴဒါန္းသည့္ ပုဂၢဳိလ္ ဟာဂ်ီဦးဘအုိ
    ၂၉။ ဥပေဒက်မ္းျပဳ ဦးေရႊယြန္း
    ၃၀။ ပညာရွင္ ေမာင္လာနာ ရွမၼစြတ္ဒင္ အမီနီ
    ၃၁။ ရာဇ၀င္ ၀တၳဳဆရာ ေမာင္ကာစင္
    ၃၂။အလကၤာေက်ာ္စြာ ဘိလပ္ျပန္ဆရာညိန္း
    ၃၃။ သံလမ္းအဒါၾကီး
    ၃၄။ ဂီတပညာရွင္ ေဒ၀ဣႏၵာ ေမာင္ေမာင္လတ္
    ၃၅။ သုေတသီ ေက်ာင္းအုပ္ႀကီး ဆရာႀကီးခြာ
    ၃၆။ ပဥၥ႐ူပံ ဦးခ
    ၃၇။ ၿမိဳင္ဆိပ္က မအန၀ီ
    ၃၈။ ႏိုင္ငံေက်ာ္ဓမၼကထိက ၀ဏၰေက်ာ္ထင္ဟာဖိဇ္ဟစံရွား
    ၃၉။ ပါဠိပါေမာကၡႀကီး အဟ္မဒ္ကာစင္
    ၄၀။ ကာတြန္း၀ိဇၨာ ၊ ဒါ႐ိုက္တာ သ႐ုပ္ေဆာင္ဦးဘကေလး
    ၄၁။ ပါေမာကၡခ်ဳပ္ဆရာႀကီး ဦးကာ
    ၄၂။ မြဖ္သီဟာဂ်ီအဗၺဒြလ္စြတ္ဗဟန္
    ၄၃။ ေရြးလက်္ာဆက္ ပ႑ိတဆရာသီ
    ၄၄။ သီခ်င္းႀကီးအဆုိေက်ာ္ ဦးအလီ (ဒဂုန္ေမာင္ႀကီး)
    ၄၅။ အိုလမာအဖြဲ႕ ကနဦးဘာသာျပန္ဆရာ ေမာင္လာနာ ရဟ္မတြလ္လာ
    ၄၆။ အာဇာနည္ေခါင္းေဆာင္ႀကီးဆရာႀကီးဦးရာဇတ္
    ၄၇။ ဓမၼကထိကဆရာသိန္႔
    ၄၈။  ကဗ်ာစာဆို ဦးပု (ျဖဴး)
    ၄၉။ ဆရာၾကီးပံု
    ၅၀။သုေတသီအမတ္မင္းဦးဘိုးခိုင္
    ၅၁။သီရိပ်ံခ်ီဦးဘစိန္
    ၅၂။၀တ္လံုေတာ္ရ မစၥတာ စီ၊ ေအ ဆူးရ္မား B.A., L.L.M Bar at Law (London)
    ၅၃။ကုရ္ဘာသာျပန္အဖြဲ႕၀င္ ၀တ္လံုေတာ္ရ မစၥတာမီးရ္စူလိုင္မာန္ M.A., B.L
    ၅၄။ခလီဖြာ ဦးကိုကို
    ၅၅။  စြယ္စုံအႏုပညာရွင္ ရတနာပုံေမာင္စု
    ၅၆။ မုိးက်ဗလီေရွ႕ေဆာင္ မုဖ္သီမုဟမၼဒ္စြေလဟ္အမီနီ
    ၅၇။အမိန္႔ေတာ္ရမင္း ဦးခင္စိုး (သာစည္)
    ၅၈။  ဦးဘရွီးေအာင္ေက်ာ္
    ၅၉။ဆရာမႀကီး၀ဏၰၰေက်ာ္ထင္ ဟာဂ်ီမ ေဒၚေစာေရႊ
    ၆၀။ သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘေသာင္း
    ၆၁။ အန္ဆြာရီဖခင္ႀကီး ဆရာႀကီး ဦးအဟ္မဒ္
    ၆၂။ ေတာ္၀င္စာေပအဖြဲ႕၀င္ ဦးဘေသာ္
    ၆၂။ ေတာင္တြင္းႀကီး ဟာဂ်ီ
    ၆၃။ ရာဇ၀င္သုေတသီ ေရႊဘိုဦးဘဦး
    ၆၄။စာေပဥယ်ာဥ္မွဴး ဆရာဒဂုန္သိန္း
    ၆၅။ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ဆရာႀကီး ဆာေလကိုတ၀လ္
    ၆၆။ ဆရာႀကီး အဲမ္အီဘရာဟင္
    ၆၇။ေမာင္လာနာMAဂနီ
    ၆၈။ တရား႐ံုးခ်ဳပ္ေရွ႕ေန ဒိုင္ဂ်က္ဦးလွေအာင္
    ၆၉။ မဟာသေရစည္သူ ဦးေဖခင္
    ၇၀။ ေက်ာင္းသားသပိတ္ေခါင္းေဆာင္ ဝန္ၾကီးဦးရာရွစ္
    ၇၁။ေက်ာင္းအုပ္ဆရာၾကီး ဦးသန္းေဖ
    ၇၂။ ေတာင္တြင္းၾကီး ဟာဂ်ီ အစ္ဟတ္(က္) တားရ္ မိုဟမ္မဒ္
    ၇၃။ အစၥလာမ္ေပါင္းခ်ဳပ္ ဦးထြန္းႂကြယ္
    ၇၄။ ကေမၺာဇေငြႏွင္း
    ၇၅။  ႐ႈိက္ခုလ္ဟဒီးဆ္ ေမာင္လာနာ မုဟမၼဒ္ဗရွီရြလႅာဟ္ ဦးဗရွင္
    ၇၆။ ႏိုင္ငံဂုဏ္ရည္ ပထမဆင့္ ဆရာခ်ယ္
    ၇၇။။ ေတာ္၀င္သမုိင္းပညာရွင္ ေဇယ်ေက်ာ္ထင္ဗိုလ္မွဴးဘရွင္
    ၇၈။ကမၻာ့အလင္းဆရာႏူးရ္
    ၇၉။ ႏိုင္ငံေက်ာ္ဓမၼကထိက ေမာ္လ၀ီ တြာဟီရ္ ဦးဘသြင္
    ၈၀။ စာဆိုေတာ္ ေရႊဘုိရတနာသိ
    ၈၀။ ဟာဂ်ီ႐ိႈက္(ခ) အဗ္ဒုလ္ အဇီးဇ္ (ခ)ဟာဂ်ီဦးကို
    ၈၁။ သံလမ္းအဒါႀကီး ဟာဖိဇ္ယူႏြတ္စ္ ဦးဘဒင္
    ၈၁။ ဆရာႀကီး ဦးဃနီ (ဓူ၀ံ)
    ၈၂။ စီေအ ဦးဗလြင္
    ၈၃။ ဆရာဦးကို အမ္ေအ (မႏၱေလး တကၠသိုလ္)
    ၈၄။  ပီကင္းျပန္ ျခင္းဦးဘသိန္း
    ၈၅။ အိုလမာအဖြဲ႕ဥကၠ႒ႀကီး အိဗ္ရာဟင္မ္ အဟ္မဒ္ မဇြာေဟရီ
    ၈၆။ သီရိပ်ံခ်ီ ဆရာ ဃာဇီ မုဟမၼဒ္ဟာရွင္
    ၈၇။ႏုိင္ငံဂုဏ္ရည္ ပထမဆင့္ ဗုိလ္မွဴးႀကီး တင္စုိး
    ၈၈။ေမာင္လာနာ ကာရီ မကၠဆူဒ္အဟ္မဒ္ခန္း ဦးခင္ေမာင္ႀကီး
    ၈၉။ဓာတုေဗဒပါေမာကၡ ဆရာ ဦးေအာင္ခင္
    ၉၀။ပါလီမန္အမတ္ ေဒၚေအးညြန္႔
    ၉၁။ဘာသာျပန္မွဴး ေမာ္လ၀ီ ႏူးရ္မုဟမၼဒ္ဦးခင္ေရႊ
    ၉၂။ ႏိုင္ငံ့ဂုဏ္ရည္ဘြဲ႕ ဒုတိယဆင့္ ဟာဂ်ီ ၀မ္းအို၀မ္း ဦးေက်ာ္၀င္းေမာင္
    ၉၃။ ေမာင္လာနာ ဖရီဒြတ္ဇမာန္းဦးသိန္းေမာင္
    ၉၄။ မႏုႆေဗဒဌာနမွဴး ေဒၚခင္ခင္စု M.A Dip in Journalism
    ၉၅။ သုေတသီ စာဆို ဇာလီရွင္
    ၉၆။စာေရးဆရာ သမိုင္းသုေတသီ ပသီ ဦးကိုကိုေလး
    ၉၇။  တကၠသိုလ္နႏၵမိတ္
    ၉၈။ ဆရာတင္ေမာင္ရီ (က်ံဳေပ်ာ္)
    ၉၉။ လက္ေ၀ွ႔ေက်ာ္ က်ားဘညိမ္း
    ၁၀၀။ဘာသာျပန္ ဆရာခ်စ္ညိဳ
    ၁၀၁။အႏုပညာရွင္ စာဆုိ သီရိ ကိုေလး
    ၁၀၂။ ဓမၼဗိမာန္ ဗိသုကာႀကီး ဟာဂ်ီဦးဘခ်စ္
    ၁၀၃။ ဆရာဦးတင့္ေဆြ (သဇင္)
    ၁၀၄။ ဓမၼဗိမာန္မိခင္ႀကီး ဟာဂ်ီမေဒၚျမျမတင္ B.Sc
    ၁၀၅။ေဒါက္တာလဲ့လဲ့၀င္း M.B.B.S (Ygn). O(Obst). RCOG (London)
    ၁၀၆။ သမိုင္းပညာရွင္ ေဒါက္တာေဒၚရီရီ Ph.D (London)
    ၁၀၇။ ေမာင္ေသာ္က (ဗိုလ္မွဴးဘေသာ္)
    ၁၀၈။ မန္းေအာင္သိန္း (မန္းသူရိယ)
    ၁၀၉။ျမန္မာႏိုင္ငံ ဝိဇၹာသိပၸံပညာရွင္ အလုပ္အမႈေဆာင္အဖြဲ႔ အဖြ႔ဲဝင္ အလ္ဟာဂ်္ ဦးဆယ္ေမာင္
    ၁၁၀။ ႐ိႈက္ခြလ္အစၥလာမ္ ဥကၠ႒ႀကီး ဟာဂ်ီ ဦးသိန္း
    ၁၁၁။ တကၠသိုလ္ေက်ာ့ရွင္း
    ၁၁၂။ပါေမာကၡ ဟာဂ်ီ ေဒါက္တာတင္ျမင့္
    ၁၁၃။ မဟာ၀င္ ေမာင္ေမာင္ခင္ (မန္း)
    ၁၁၄ ။ တကၠသိုလ္ ေမာင္လွသူ
    ၁၁၅။ ရာျပည့္ ခလီဖြာ ေမာင္ေမာင္ႀကီး
    ၁၁၆။ စစ္ကိုင္း ေအးလြင္
    ၁၁၇။ တကၠသိုလ္ ခင္ေမာင္မက္
    ၁၁၈။ ေမာ္ကၽြန္းတင္ေအာင္
    ၁၁၉။ စီးပြားေရးပညာရွင္ ပါေမာကၡ ဟာဂ်ီ ေဒါက္တာ တင္စိုး
    ၁၂၀။စာေရးဆရာ အယ္ဒီတာ မိုးဦး (ေကာင္းထက္)
    ၁၂၁။ စာေရးဆရာ၊ ကာတြန္းဆရာ၊ ပန္းခ်ီဆရာ ဦးကံခၽြန္
    ၁၂၂။ သတင္းေထာက္ေသာင္းညႊန္႔

  • “ဘိုးဘြားေတြရဲ႕ ေနရာမွန္ကို ေနာင္လာေနာင္သားေတြကို သိ႐ွိေစခ်င္လို႔ စာအုပ္ေရးျဖစ္ခဲ့တာ” ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္

    “ဘိုးဘြားေတြရဲ႕ ေနရာမွန္ကို ေနာင္လာေနာင္သားေတြကို သိ႐ွိေစခ်င္လို႔ စာအုပ္ေရးျဖစ္ခဲ့တာ” ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္

    မတ္ ၆ ၊ ၂၀၁၅
    M-Media
    မိုးစက္ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းသည္။

    ေရွးျမန္မာဘုရင္မ်ားလက္ထက္မွ စတင္ျပီး မ်က္ေမွာက္ေခတ္ ကာလအထိ ေခတ္အဆက္ဆက္ ေက်ာ္ၾကား ထင္႐ွား ခဲ့သည့္ ျမန္မာမြတ္စလင္မ္ (၁၂၂) ဦး အေၾကာင္းပါဝင္သည့္ “တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳ စာဆိုပုဂိၢဳလ္ေက်ာ္မ်ား” ဆိုသည့္ စာအုပ္ကို ေရးသားျပဳစုခဲ့သည့္ ပါေမာကၡေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ (ခ) ကိုေဇာ္ (ရန္ကုန္တကၠသိုလ္) အားဂုဏ္ျပဳသည့္ အခမ္းအနား တစ္ရပ္ကို ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ နယူးဧရာဟိုတယ္တြင္ မတ္လ ၄ ရက္ေန႔၌ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့တယ္။

    ပါေမာကၡေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ ႏွင့္ ဆံုေတြ႔ခိုက္ ယခုလိုေမးျမန္းခဲ့ပါတယ္။

    10966731_648321721939858_217860268_n

    M-Media။    ။ ဆရာ အေနနဲ႔ ဒီစာအုပ္ကို ဘယ္လိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ ေရးသားျဖစ္ခဲ့တာပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ ဆရာ့အိမ္ လမ္းထိပ္ေက်ာင္းက မနက္တိုင္း ႏုိင္ငံေတာ္သီခ်င္းဆိုတယ္။ နားထဲကိုေရာက္လာတာက “ဒို႔ဘိုးဘြား အေမြအႏွစ္ဖို႔ ခ်စ္ျမတ္ႏို္းေပ” တဲ့။ အဲဒါနဲ႔ ဘိုးဘြား အေမြအႏွစ္ေတြဆိုေတာ့ တို႔ေ႐ွးက ျမန္မာမြတ္စလင္မ္ ဘိုးေဘးေတြရဲ႕ အေမြအႏွစ္ေတြ အေၾကာင္းကို ေရးရင္ေကာင္းမွာပဲ ဆိုျပီးေတာ့ စဥ္းစားခဲ့တယ္။ ဘိုးဘြားေတြရဲ႕ ေနရာမွန္ကို ေနာင္လာေနာင္သားေတြကို သိ႐ွိေစခ်င္လို႔ပါ။ ဒါနဲ႔ပဲ ဒီစာအုပ္ေလးကို ေရးသားခဲ့တာပါ။

    M-Media။    ။ ဆရာ ဒီစာအုပ္ကို ေရးသားတဲ့အခါမွာ ဘယ္လုိပံုစံ အခ်က္အလက္ေတြကို စုေဆာင္းခဲ့ရပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ ဆရာက ငယ္ငယ္ေလး အထက္တန္းေက်ာင္းသားဘဝကတည္းက အထၳဳပတၱိေတြဆုိရင္ သိပ္စိတ္ဝင္စားတယ္။ စာဖတ္ရင္း အဲ့လိုမ်ိဳးေတြေတြ႔ၿပီဆိုရင္ စာ႐ြက္ေတြကို သိမ္းထားခဲ့တယ္။ ေက်ာင္းသား ဘဝကတည္းက ေတာ္ေတာ္စုေဆာင္းခဲ့တာပါ။ ေနာက္ ဆရာပင္စင္ယူၿပီးတဲ့ အခ်ိန္က်ေတာ့ တစ္ေန႔လံုးလိုလုိ အခ်ိန္ေပးၿပီး ဒီစာအုပ္ကို ျပဳစုခဲ့တာပါ။

    M-Media။    ။ ဆရာ စာအုပ္ျပဳစုရာမွာေရာ ဘယ္လိုအခက္အခဲမ်ိဳးေတြ ႐ွိခဲ့ပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ တခ်ိဳ႕ဟာေတြက်လည္း စာအုပ္ေတြ ကိုးကားလိုက္ရင္ အဆင္ေျပပါတယ္။ တခ်ိဳ႕က်ေတာ့လည္း သူတို႔ မိသားစုေတြနဲ႔ သြားေတြ႔ၿပီး လိုအပ္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို ေသခ်ာေမးျမန္းရပါတယ္။ အရမ္းခက္ခဲတာမ်ိဳးေတာ့ မ႐ွိပါဘူး။

    11050907_853964157997529_221158226_n
    M-Media။    ။ ေနာက္ထပ္ ျမန္မာႏိုင္ငံက အစၥလာမ္ဘာသာဝင္ေတြအတြက္ ဆရာ့အေနနဲ႔ ဘယ္လိုစာအုပ္မ်ိဳးေတြ ထြက္ေပၚလာေစခ်င္ပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ ဆရာကေတာ့ ျမန္မာျပည္မွာ အထူးလိုအပ္ေနတာက ထင္႐ွားေက်ာ္ၾကားတဲ့ မြတ္စလင္မ်ား အထင္ကရ ပုဂၢိဳလ္ေတြ ဆိုတာကို သမိုင္းပညာ႐ွင္ တစ္ေယာက္ေလာက္က ေသခ်ာျပဳစုၿပီး စာအုပ္ထုတ္မယ္ဆိုရင္ သိပ္ေကာင္းမွာပါ။

    M-Media။    ။ ျမန္မာ မြတ္စလင္မ္ လူငယ္ေတြအေနနဲ႔လည္း ဘယ္လိုစာအုပ္ေတြကို ဖတ္သင့္ပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ မြတ္စလင္မ္ လူငယ္ေတြကလည္း အခုလို ထင္႐ွားေက်ာ္ၾကားတဲ့သူေတြရဲ႕ စာအုပ္ေတြကို ဖတ္ၿပီး အားက် အတုယူႏုိင္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ သိပ္ေကာင္းမွာပါပဲ။ အထၳဳပတၱိေတြကိုလည္း ေသခ်ာေလ့လာထားဖို႔လိုမယ္လို႔ ဆရာထင္မိပါတယ္။

    M-Media။    ။ ဆရာ့ ဒီစာအုပ္အေပၚမွာ ဘယ္လိုေမွ်ာ္လင့္ထားပါသလဲ။

    Dr ေအာင္ေဇာ္။    ။ဆရာ့ စာအုပ္ကုိ ထုတ္ေဝခ်င္တယ္၊ စီဒီထုတ္ခ်င္တယ္လို႔ လာေျပာၾကတယ္။ ဆရာက အကုန္ခြင့္ျပဳပါတယ္။ ဆရာတို႔ သိသလို အားလံုးကိုသိေစခ်င္တာပါ။ ဘယ္နည္းနဲ႔မဆို ဆရာ့စာအုပ္ကုိ ႀကိဳက္သလို အသံုးျပဳနုိင္ပါတယ္။ ဆရာ့စာအုပ္ကုိဖတ္ၿပီး မသိေသးတာေတြ သိသြားမယ္ဆိုရင္ပဲ ဆရာေက်နပ္ပါၿပီ။

    ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္သည္ အစၥလာမ္ဘာသာဝင္တဦးျဖစ္ျပီး  ရန္ကုန္တကၠသိုလ္မွ ဝိဇၨာဘြဲ႔၊ မဟာဝိဇၨာဘြဲ႕ႏွင့္ ပါရဂူဘြဲ႕မ်ားရ႐ွိခဲ့ၿပီး ယခုအခါ ရန္ကုန္ တကၠသိုလ္ ပါရဂူဘြဲ႔က်မ္းမ်ား ႀကီးၾကပ္လွ်က္႐ွိၿပီး ျမန္မာစာ သင္ၾကားေရး အဖြဲ႔ဝင္ႏွင့္ ျမန္မာစာဌာန ပါရဂူသင္တန္း ႀကီးၾကပ္မႈ ေကာ္မတီဝင္ အျဖစ္ ေဆာင္႐ြက္လွ်က္႐ွိေၾကာင္း သိရိွရပါတယ္။

  • ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ ကိုဂုဏ္ျပဳတဲ့ပြဲ

    ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ ကိုဂုဏ္ျပဳတဲ့ပြဲ

    မတ္ ၄၊ ၂၀၁၅
    M-Media
    မိုးစက္

     တိုင္းရင္းမြတ္စလင္မ္ စာျပဳစာဆို ပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား စာအုပ္ေရးသူ ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္အား ဂုဏ္ျပဳပြဲက်င္းပ
    11053516_956737997692481_9045006121138013833_n
    ရန္ကုန္။ ။ တိုင္းရင္းမြတ္စလင္မ္ စာျပဳစာဆိုပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား စာအုပ္ေရးသားခဲ့သည့္ ပါေမာကၡေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ အားဂုဏ္ျပဳသည့္ အခမ္းအနား တစ္ရပ္ကို ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ နယူးဧရာဟိုတယ္တြင္ မတ္လ ၄ ရက္ေန႔၌ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့သည္။

    “ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ဘိုးဘြားအေမြအႏွစ္ေတြ၊ ျမန္မာႏုိင္ငံရဲ႕ေက်းဇူးကုိ ေစာင့္သိ ႐ုိေသၿပီး ႀကိဳးပမ္းေဆာင္႐ြက္ခဲ့တာေတြကို မ်ိဳးဆက္သစ္ေတ ြသိေအာင္ေရးခဲ့တဲ့ ဆရာ့ကို ဂုဏ္ျပဳတာပါ။ကၽြန္ေတာ္အရင္က မသိခဲ့တာေတြလည္း႐ွိတယ္။ ဒီစာအုပ္ထဲမွာအစံုပါ ပါတယ္။ ဒီစာအုပ္ဖတ္ပီးမွ သိလိုက္ ရတာေတြလည္း ႐ွိပါတယ္။ ဒီစာအုပ္က သမိုင္းမွာတြင္က်န္မ ဲ့စာအုပ္ တစ္မ်ိဳးပါ။ ေက်းဇူး႐ွိတဲ့သူကို ဂုဏ္ျပဳရျခင္းဟာလည္း မဂၤလာတစ္ပါးပါပဲ” ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္အား ဂုဏ္ျပဳသူမ်ားထဲမွ တစ္ဦးျဖစ္သူ ျမန္မာစာ ပါေမာကၡ ေဒါက္တာစိုးႏုိင္က ဆိုခဲ့သည္။

    11056679_648318901940140_1101562987_n

    11056655_648319081940122_1694731429_n

    ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္သည္ တိုင္းရင္းမြတ္စလင္မ္ စာျပဳစာဆ ိုပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား စာအုပ္တြင္ ေရွးျမန္မာဘုရင္မ်ား လက္ထက္မွ မ်က္ေခတ္ထိ ေခတ္အဆက္ဆက္မွ တိုင္းရင္းသား မြတ္စလင္မ္ (၁၁၄) ဦးအေၾကာင္းကိုေရးသားျပဳစုထားခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ထိုစာအုပ္ထဲတြင္ ေ႐ွးေခတ္မြတ္စလင္တို႔၏ တိုင္းျပည္အေပၚ သစၥာေစာင့္သိပံု၊ တိုင္းျပည္အတြက္ႀကိဳးပမ္းခဲ့ပံုမ်ားႏွင့္ သာသနာအတြက္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ားကို ထည့္သြင္း ေရးသားျပဳစုထားခဲ့သည္။

    11047081_648318911940139_1406890005_n

    အမ်ိဳးသားစာေပ တစ္သက္တာဆုႏွင့္ အမ်ိဳးသားစာေပဆု႐ွင္ ျမန္မာစာဌာန ရန္ကုန္တကၠသုိလ္ ပါေမာကၡ ဌာနမွဴး (အျငိမ္းစား) ဆရာေမာင္ခင္မင္ (ဓႏုျဖဴ) ကလည္း ထိုစာအုပ္ထဲတြင္ ႐ွား႐ွားပါးပါးပုဂၢိဳလ္ေတြကို ေသခ်ာသုေတသနျပဳၿပီးေရးသားထားၿပီး တိမ္ျမဳပ္ေနတဲ့သူေတြကို ဒီစာအုပ္ထဲမွာ အကုန္ေတြ႔ႏုိင္တာေၾကာင္း၊ မြတ္စလင္မ္ လူထုအတြက္လည္း ထိုစာအုပ္သည္ အေထာက္အကူမ်ားစြာျဖစ္မိဟု ယံုၾကည္မိေၾကာင္း ယင္းက ထိုစာအုပ္ႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ေျပာၾကားခဲ့သည္။

    ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ကလည္း ယင္းစာအုပ္ေရးသားခဲ့ရျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး “ဒီစာအုပ္ထဲမွာပါတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္ေတြကိုၾကည့္ၿပီး ေနာင္လာေနာင္သားေတြကို အတုယူေစခ်င္တာပါ။ ဆရာေရးလိုက္တဲ့ စာအုပ္ေၾကာင့္ တစ္စံုတစ္ေယာက္အတြက္ အေထာက္အကူျပဳခဲ့မယ္ဆိုရင္ အင္မတန္ဝမ္းေျမာက္မိမွာပါ။ ဒီအခမ္းအနားကိုလည္း တာဝန္သိသိနဲ႔ က်င္းပေပးတဲ့ သူေတြကိုလည္း ေက်းဇူးတင္႐ွိပါတယ္” ဟု ေျပာဆိုခဲ့သည္။

    ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္သည္ အစၥလာမ္ဘာသာဝင္တဦးျဖစ္ျပီး  ရန္ကုန္တကၠသိုလ္မွ ဝိဇၨာဘြဲ႔၊ မဟာဝိဇၨာဘြဲ႕ႏွင့္ ပါရဂူဘြဲ႕မ်ားရ႐ွိခဲ့ၿပီး ယခုအခါ ရန္ကုန္ တကၠသိုလ္ ပါရဂူဘြဲ႔က်မ္းမ်ား ႀကီးၾကပ္လွ်က္႐ွိၿပီး ျမန္မာစာ သင္ၾကားေရး အဖြဲ႔ဝင္ႏွင့္ ျမန္မာစာဌာန ပါရဂူသင္တန္း ႀကီးၾကပ္မႈ ေကာ္မတီဝင္ အျဖစ္ ေဆာင္႐ြက္လွ်က္႐ွိသည္။

  • ျမန္မာဘုရင္မ်ား လက္ထက္ မြတ္စလင္ စစ္မႈထမ္းမ်ား

    ျမန္မာဘုရင္မ်ား လက္ထက္ မြတ္စလင္ စစ္မႈထမ္းမ်ား

    ဆရာခၽြန္(ယင္းေတာ္) ေရးသည္။

    (ကမၻာ့အလင္းစာေစာင္ အတြဲ-၄၊ အမွတ္-၄၆၊ (၁၉၅၆-ခုနွစ္၊ ေအာက္တုိဘာလထုတ္) စာမ်က္ႏွာ ၂၈-၃၁မွ ေဆာင္းပါးကုိ အစအဆုံးမူရင္းအတုိင္း ကူးယူတင္ျပခ်က္ျဖစ္ပါသည္။)

    UBAU

    ခံတပ္ဗုိလ္ကရင္
    ——————
    ဗဒုံမင္းတရား(ေခး)ဘုိးေတာ္ဦး၀ုိင္း ဘုန္းေတာက္စဥ္ ၁၁၄၇-ခုႏွစ္၊ ျခစ္ျခစ္ေတာက္ ပူျပင္းေသာ ေႏြရာသီေနေရာင္ေအာက္၌ ရတနာပူရဌာနေနျပည္ေတာ္၏ ျပ လမ္းမ,ႀကီးငယ္ အသြယ္သြယ္တုိ႔တြင္ ေက်ာ၌ အထည္ထုပ္ႀကီးကုိ ပုိးလ်က္ လက္တဘက္၌ တလံသာသာ႐ွိ တုတ္ႀကီးတစ္ေခ်ာင္းကုိ ကုိင္ေဆာင္ကာ အသားဂ်ဳံေသြးေရာင္ အသက္(၂၀) ခန္႔ ပထန္လူမ်ဳိးတစ္ဦးသည္ အသံမာႀကီးျဖင့္ အထည္ မ်ားကုိ လွည့္လည္ေအာ္ဟစ္ေရာင္း ခ်ေနသည္ကုိ ေတြ႕ျမင္ႏုိင္ေပသည္။

    အေနာက္တုိင္းျဖစ္ အထည္ေခ်ာမ်ားကိ အသုံးျပဳလုိၾကေသာေနျပည္ေတာ္ သူေနျပည္ေတာ္သား တုိ႔မွာ သူေရာက္လာလွ်င္ အထူးပီတိျဖစ္ၾကသည္။ သူ႔ထက္ငါလုယက္၀ယ္ယူၾကသျဖင့္ လက္မလည္ ႏိုင္ေအာင္ပင္ ေရာင္းခ်ေနရ လ်က္႐ွိေပသည္။

    သူကလည္း ၿမိဳ႕ေတာ္သုိ႔ ေရာက္လုိက္လွ်င္ အထူးပီတိျဖစ္လ်က္ ၿမိဳ႕ေတာ္သူၿမိဳ႕ေတာ္သားတုိ႔အား တအိမ္တက္ဆင္းႏႈတ္ဆက္ရင္း ၀င္ထြက္လွည့္လည္ အထည္မ်ားကုိ ေရာင္းခ်ေလေတာ့ ၿမိဳ႕ေတာ္သူ ၿမိဳ႕ေတာ္သားမ်ားကလည္း ကေလးကအစ သူ႔အား ျမင္လုိက္လွ်င္ “ဒုိကရင္လာၿပီ၊ ဒုိကရင္လာၿပီ”ဟု ဆီးႀကိဳႏႈတ္ဆက္ၾကသည္။

    သုိ႔ျဖင့္ ဒုိကရင္သည္ ဌာေနျပည္ေတာ္သူျပည္ေတာ္သားတုိ႔၏ သိကၽြမ္းခင္မင္သူ တစ္ေယာက္ ျဖစ္ခ့ဲသည္။ ထုိသုိ႔ သိကၽြမ္းခင္မင္ခ့ဲၾကသူတုိ႔အထဲတြင္ အိမ္နိမ့္စံေတာ္ဘုရား စစ္ကုိင္းမင္သားကေလးႏွင့္ အထူးသိကၽြမ္းခင္မင္ေပသည္။ အိမ္နိမ့္စံေတာ္ဘုရား ကေလးသည္ ဒုိကရင္၏ အဂၤါလကၡဏာႏွင့္ ႐ုိးသား ရဲရင့္တည္ၾကည္ေသာ စကားတုိ႔ေၾကာင့္လည္းေကာင္း၊ လ်င္ျမန္ဖ်တ္လတ္ျခင္းႏွင့္ အားကုိးရာမ့ဲ တစ္ဦး ျဖစ္ျခင္းတုိ႔ေၾကာင့္ လည္းေကာင္း အထူးသနား ခ်စ္ခင္မိေပေတာ့သည္။

    အဗၺဒြလ္ကရင္(ေခၚ) ဒုိကရင္ကလည္း ေတာ္ဘုရားေလး၏ စံအိမ္ေတာ္ကုိ တည္အိမ္ျပဳကာ ၄င္းမွပင္ လွည့္လည္၍ အထည္မ်ားကို ေရာင္းခ်ေလ့႐ွိသည္။

    ေတာ္ဘုရားေလးသည္ ဒုိကရင္၏ သြားလာေနထုိင္ပုံတုိ႔ကုိ အၿမဲအကဲ ခတ္လ်က္႐ွိေပသည္။ ဒုိကရင္အား အိမ္ေတာ္သုိ႔ ေရာက္လွ်င္ အာေသာအခ်ိန္မ်ား၌ အၿငိမ္မေနတတ္။ ေတာ္ဘုရားေလး၏ စီးေတာ္ျမင္းကုိ ကုိင္တြယ္ေကၽြးေမြးျခင္း၊ သက္ေတာ္ေစာင့္ကုိယ္ေတာ္ေစာင့္ အစုသား၊ အေဆာင္ေတာ္ ကိုင္ အစုသားတုိ႔အား စနစ္တက် တုိက္တြန္းျခင္း၊ စံအိမ္ေတာ္၏ အတြင္းအျပင္အမႈိက္သ႐ုိက္မ်ားကို လွဲခတ္ ႐ွင္းလင္းျခင္းစသည့္ကိစၥတုိ႔ျဖင့္ အခ်ိန္ကုိ အသုံးျပဳေပသည္။ ထုိအခ်င္းအရာမ်ားကုိ ေတာ္ဘုရား ေလးသည္ အထူးႏွစ္သက္ သေဘာက်ေပသည္။
    တစ္ေန႔ေသာအခါ ေတာ္ဘုရားေလးသည္ ဒုိကရင္အား ေ႐ွ႕ေတာ္သုိ႔သုိ႔ ေခၚ၍ “အေဆာင္ေတာ္ ကုိင္ အမႈထမ္း”အျဖစ္ ေဆာင္႐ြက္ရန္ မိန္႔ေတာ္မူေလသည္။

    ခ်စ္ခင္စြဲလမ္း၍ ေနေသာ သူငယ္ခ်င္းတို႔၏ စိတ္ဓာတ္သည္ ခြဲခြာေနထုိင္ရမည္ကုိ အလြန္၀န္ေလး တတ္ေပသည္။ သုိ႔ျဖင့္ ဒုိကရင္ကလည္း ေတာ္ဘုရားေလး၏ အမိန္႔ေတာ္ကို နာခံေဆာင္႐ြက္ႏိုင္ရန္ အတြက္ ဗမာျပည္၌ ႐ုိးေျမက်ေနထုိင္ရန္ သႏၷိ႒ာန္ျပဳလုိက္ေလေတာ့သည္။ ထုိအခါမွစ၍ ဒုိကရင္သည္ ေတာ္ဘုရားေလး၏ စံအိမ္ေတာ္အေဆာင္ေတာ္ကုိင္ အမႈေတာ္ထမ္းျဖစ္လာေလသည္။

    ဒုိကရင္သည္ အေဆာင္ေတာ္ကုိင္ အမႈေတာ္ကုိ ထမ္း႐ြက္ရေသာအခါ၌လည္း သူတစ္ဦးထက္ ထူးကဲ၍ ေဆာင္႐ြက္တတ္ျခင္း သခင္၏ အလုိကုိ ႀကိဳတင္သိျမင္ တတ္ျခင္းစသည္ျဖင့္ လိမၼာေရးျခား႐ွိၾက ေသာေၾကာင့္ ေတာ္ဘုရာေလး၏ အထူးအေရးေပးျခင္းခံရေပသည္။ ေတာ္ဘုရားေလးသာမက အိမ္ေတာ္သူ အိမ္ေတာ္သားမ်ားကပင္ ဒုိကရင္အား ထူးကဲခ်စ္ခင္ၾက၍ အေရးေပးၾကေပသည္။

    အိမ္နိမ့္စံေတာ္ဘုရားေလးသည္ ၁၁၁၈-ခုႏွစ္၌ ေတာ္မူရေသာအခါ အ႐ွင္ျမွင့္ ကၽြန္တင့္ဆုိသည့္ စကားက့ဲသုိ႔ အေဆာင္ေတာ္ကိုင္ ဒုိကရင္အား စစ္ဗုိလ္ရာထူးကုိ ခ်ီးျမွင့္ခန္႔အပ္ျပန္သည္။

    စစ္ဗုိလ္ကေလးဒုိကရင္ကား စစ္သားမ်ားအေပၚ၌ စီမံအုပ္ခ်ဳပ္ျခင္း၊ ငယ္သားတုိ႔အား ေဖာ္ေ႐ြျခင္း၊ သေဘာထားႀကီးျခင္း၊ ငယ္သားတုိ႔၏ ခ်စ္ခင္ေလးစားျခင္းခံရျခင္းတုိ႔သည္ ရပ္တန္႔၍ မေနပဲ ေ႐ွ႕သုိ႔ တုိးတက္မည့္ဒုိကရင္၏ အရည္အခ်င္းမ်ားေပတည္း။

    ကသည္းအေရးေတာ္ပုံ
    —————————-
    ၁၁၈၂-ခုႏွစ္၌ လက္ေအာက္ခံကသည္းျပည္ ပုန္ကုန္ျခားနားသျဖင့္ ေတာ္ဘုရားေလး(ေခၚ) ဘႀကီးေတာ္ စစ္ကုိင္းမင္းခ်ီတက္ႏွိမ္နင္းရာ စစ္ဗုိလ္ကေလး ဒုိကရင္လည္း သူ၏ တပ္သားမ်ားႏွင့္အတူ ခ်ီတက္ရေလသည္။ ဒုိကရင္သည္ သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္း ႐ြပ္႐ြပ္ခၽြံခၽြံကြပ္ကြဲတုိက္ခိုက္ရာ ကသည္း အေရးေတာ္ပုံကုိ ေအာင္ျမင္စြာႏွိမ္နင္းႏုိင္ခ့ဲေပသည္။

    ဤသုိ႔စစ္ဗုိလ္ကေလးဒုိကရင္သည္ အမႈေတာ္ကုိ သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္းထမ္း႐ြက္ေၾကာင္း ဘႀကီးေတာ္ မင္းတရားၾကားသိေတာ္မူေလလွ်င္ စစ္ဗုိလ္ႀကီးရာထူးသုိ႔ တုိးတက္ခ်ီးျမွင္ျခင္း ခံရျပန္ေလသည္။ ထုိအခါ မွစ၍ စစ္ဗုိလ္ႀကီးဒုိကရင္အား ခံတပ္ဗုိလ္ဒုိကရင္ဟု ေခၚတြင္ၾကလ်က္ ထင္ေပၚေက်ာ္ၾကားလာေလသည္။

    တဖန္ ၁၁၈၃-ခုႏွစ္တြင္ အာသံဘုရင္စျႏၵကႏၱာ႐ွိန္သည္ အဂၤလိပ္မ်ား၏ ေသြးထုိးမႈေၾကာင့္ ပုန္ကန္ ျခားနားေလရာ ခံတပ္ဗုိလ္ဒုိကရင္အား ျမင္းတပ္ကုိ ဦးစီး ကြပ္ကဲေစလ်က္ ခ်ီတက္ႏွိမ္နင္းေလရာ ေအာင္ျမင္ေလသည္။

    အာသံက ျပန္လာေသာအခါ ယြန္းျပည္သုိ႔ သံအမတ္ျဖင့္ ေစလႊတ္ျခင္းခံရျပန္သည္။ ယြန္းျပည္    ၌ အမႈေတာ္ကို ထမ္း႐ြက္ရာတြင္ မင္းႏွစ္ပါး၏ ခ်စ္ၾကည္ေရးသည္ အထူးေအာင္ျမင္ေပသည္။ ယြန္းျပည္မွ ေနျပည္ေတာ္ကို ျပန္လည္ေရာက္႐ွိလာၿပီးေနာက္ မၾကာမီ အလႅာဟ္အ႐ွင္ျမတ္ အမိန္႔ေတာ္ ခံယူသြားေလေတာ့သည္။

    ထုိ႔ေၾကာင့္ “ခံတပ္ဗုိလ္ဒုိကရင္”အတြက္ ဘႀကီးေတာ္မင္းတရားသည္ အထူး၀မ္းနည္းေၾကကြဲ လ်က္ အသည္းစြဲကာ က်န္႐ွိခ့ဲေပသည္။

    ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္
    ——————-
    ဘႀကီးေတာ္မင္းတရားလည္း မၾကာမီနတ္႐ြာ စံေလလွ်င္ ေ႐ႊဘုိမင္း(ေခၚ) သာယာ၀တီမင္း ထီးနန္း တက္သည္။ ခံတပ္ဗုိလ္ဒုိကရင္၌ သား၀လီခါန္ႏွင့္ ဘုိးတူတုိ႔က်န္ရစ္ခ့ဲေလရာ သာယာ၀တီမင္းသည္ ခံတပ္ဗုိလ္ဒုိကရင္၏ သား ၀လီခါန္ကုိ အမႈေတာ္ကို ဆက္လက္ထမ္း႐ြက္ေစသည္။

    ၀လီခါန္သည္ ဤက့ဲသုိ႔ရဲရင့့္ျခင္း၊ ဆင္ေရးျမင္းေရး၌ ကၽြမ္းက်င္ျခင္း၊ အထူူးသျဖင့္ ျမင္းစီးႏွင့္ လွံထုိး၌ သူတဦးထ္ ထူးကဲကၽြမ္းက်င္သျဖင့္ ဘ၀႐ွင္မင္းတရားႀကီး အထူးႏွစ္သက္သေဘာက်ေပသည္။ ဘ၀႐ွင္ေ႐ႊဘုိမင္းတရားသည္ ၀လီခါန္၏ လုပ္ရည္ႀကံရည္တုိ႔ကုိ သေဘာက်ႏွစ္သက္ေတာ္မူလွသျဖင့္ ျမင္းတပ္ဗုိလ္ခ်ဳပ္အျဖစ္ တုိးတက္ခ်ီးျမွင့္ခန္႔အပ္ျပန္သည္။ ထုိအခါမွစ၍ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္ဟု ထင္ေပၚေက်ာ္ၾကားခ့ဲေပသည္။

    ေ႐ႊဘုိမင္းတရားေနာက္ ပုဂံမင္းတရားကလည္း ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္အား အမႈေတာ္ကုိ ဆက္လက္ ထမ္း႐ြက္ေစသည္။ ၁၂၁၄-ခုႏွစ္ အဂၤလိပ္-ျမန္မာဒုတိယအေရးတြင္ ၀လီခါန္သည္ ျမင္းတပ္ကုိ ကြပ္ကဲ လ်က္ ေသြးေသာက္ႀကီးဦးပုိ(ယင္းေတာ္)တုိ႔ႏွင့္အတူ ကုန္းေၾကာင္းမွ ခ်ီတက္ၾကေလသည္။ အမႈေတာ္ကုိ သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္း ထမ္း႐ြက္လ်က္ ေဇယ်၀တီ ပန္းေက်ာင္းအရပ္တုိ႔မွ ႐ြပ္႐ြပ္ခၽြံခၽြံခုခံရာ အားမမွ်သျဖင့္ ေနာက္ပုိင္း ဆုတ္ခြာခ့ဲရသည္။

    သုိ႔ရာတြင္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္၏ လုပ္ရည္ႀကံရည္တုိ႔ကုိ တဘက္မွ ရန္သူတုိ႔ပင္ ေတြ႕ျမင္အ့ံၾသ ၾကေပသည္။

    ၎ေနာက္မင္းတုန္းမင္းတရား လက္ထက္တြင္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္၏ လုပ္ရည္ႀကံရည္တုိ႔ကုိ ႏွစ္သက္ သေဘာက်သျဖင့္ ျမင္းတပ္ဗုိလ္ရာထူးျဖင့္ပင္ အမႈေတာ္ကုိ ဆက္လက္ ထမ္း႐ြက္ေစသည္။ ဘ၀႐ွင္ မင္းတုန္းမင္းတရားသည္ အမရပူရမွ ရတနာပုံေနျပည္ေတာ္သုိ႔ ေ႐ႊ႕ေျပာင္းေတာ္မူေသာအခါ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္အား မဂၤလာတံခါးအေ႐ွ႕ဘက္ က်ဳံးေထာင့္အနီးတြင္ ေနရာခ်ထားေပသည္။

    ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ ေတာ္ဘုရားႀကီး မင္းတုန္းမင္း၏ အသက္ေတာ္ကုိ ပန္းတိမ္မင္းသား အေရး၊ ျမင္းကြန္းမင္း ျမင္းခုံတုိင္မင္းအေရးတုိ႔၌ ႐ြပ္႐ြပ္ခၽြံခၽြံအသက္စြန္႔၍ ကာကြယ္ခ့ဲေပသည္။

    တခါေသာ္ ထြန္တုံးပူတက္အရပ္၌ ႐ွမ္းသူပုန္တုိ႔ေတာင္ေပၚမွ ဆင္းလာ စုေ၀း၍ ေနျပည္ေတာ္ကုိ ထိပါးရန္ ႀကံစည္သည္ကို ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္ၾကားသိ၍ ႐ုတ္ခ်ည္း ျမင္းသည္ေတာ္ဌာနသားတုိ႔ႏွင့္ လုိက္လံ တုိက္ခုိက္ရာ ႐ွမ္းတုိ႔အႀကံပ်က္၍ ထြက္ေျပးၾကရေလသည္။

    တဖန္ ႐ွမ္းျပည္၌ ႐ွမ္းေစာ္ဘြားအခ်ဳိ႕ ပုန္ကန္ထၾကြရာ ဘ၀႐ွင္မင္းတုန္းမင္းတရား အမိန္႔ေတာ္ျဖင့္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ ဗုိလ္ဦးကာဗုိလ္ဦးပဲ(ယင္းေတာ္႐ြာ)တုိ႔ႏွင့္ ႐ွမ္းျပည္သုိ႔ ခ်ီတက္ႏွိမ္နင္းရာ ေအာင္ျမင္ခ့ဲေပသည္။ ထုိအေရး၌ ႐ွမ္းျပည္တြင္ ဗုိလ္ဦးပဲ(ယင္းေတာ္)က်ဆုံးခ့ဲေပသည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္အား အမႈေတာ္ထမ္းေကာင္းလွသျဖင့္ မင္းတုံးမင္းတရားႀကီးႏွင့္ မိဖုရားႀကီးေခါင္ႀကီးတုိ႔ အထူူးအေရးေပးခ့ဲသည္။

    မင္းတုံးမင္းတရားႀကီး နာမက်န္းျဖစ္စဥ္ မင္းေသြးမင္းသားတုိ႔အား ဖမ္းဆီး၍ ေၾကးတုိက္သြင္း အက်ဥ္းခ်ထားသည္ကုိ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ မိဖုရားေခါင္ႀကီးထံ ၀င္ေရာက္၍ ရဲ၀ံ့စြာျဖင့္ ဤသုိ႔ျပဳမူေတာ္ မမူရန္  သံေတာ္ဦးတင္ေသးသည္။

    သုိ႔ရာတြင္ အခ်ည္းႏွီးျဖစ္ခ့ဲသည္။ လက္လွမ္းမီရာမင္းေသြးမင္းသားတုိ႔ကုိ လွ်ဳိ႕၀ွက္စြာလုိက္လံ အေၾကာင္းၾကားေသာေၾကာင့္ အခ်ဳိ႕မင္းသားမင္းေသြးတုိ႔ အသက္ေဘးမွ ခ်မ္းသာရာခ့ဲၾကသည္။

    မင္းတုံးမင္းတရားမ႐ွိသည့္ေနာက္ သားေတာ္သီေပါင္းမင္းလက္ထက္တြင္ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္အား အမႈေတာ္ဆက္လက္ထမ္း႐ြက္ေစသည္။ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ အသက္ေျခာက္ဆယ္နီးပါးခန္႔႐ွိၿပီ ျဖစ္ေသာ္လည္း သန္မာေတာင့္တင္းစြာျဖင့္ အမႈေတာ္ကို ထမ္း႐ြက္ႏုိင္ေသးသည္။

    အမႈေတာ္ကို သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္းထမ္း႐ြက္သျဖင့္လည္းေကာင္း၊ လုပ္ရည္ႀကံရည္ေကာင္းမြန္သျဖင့္ လည္းေကာင္း၊ သီေပါမင္းတရားသည္ အထူးအားရႏွစ္သက္ေတာ္မူကာ ဖခမည္းေတာ္ လက္ထက္က ေဆာက္လုပ္ လႈဒါန္းခ့ဲေသာ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္၏ ရပ္ကြက္႐ွိ ဗလီကို တုိးခ်ဲ႕ျပဳျပင္ေဆာက္လုပ္ေပး သနား ေတာ္မူေလသည္။

    ၁၂၄၈-ခုႏွစ္၊ သီတင္းကၽြတ္လတြင္ ေနျပည္ေတာ္ရတနာပုံ၌ အုံးအုံးကၽြက္ကၽြက္ဆူပူလႈပ္႐ွားလ်က္ ႐ွိေပသည္။ ရပ္ကြက္တုိင္းမွ ေဆာ္ေမာင္းမ်ား တညံညံျဖင့္ စစ္သံေပးကာ ဟစ္ေၾကြးလ်က္ စစ္ထြက္ရန္ ျပင္ဆင္ေနၾကေပသည္။

    ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္တုိ႔ရပ္ကြက္မွလည္း ေဆာ္ေမာင္းသံတည္တည္ျဖင့္ ၾသဇာ႐ွိ၍ ခန္႔ျငားလွေသာ အသံႏွင့္ ငယ္သားတုိ႔အား စစ္မိန္႔ေပးေနေသာဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္၏ အမိန္႔သံကုိ ၾကား႐ွိသူတုိ႔မွာ စိတ္ တက္ၾကြ၍ တၾကြၾကြျဖစ္ေနၾကသည္။

    ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ နန္းေတာ္ဘက္သုိ႔ လွည့္ၿပီး သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္း ထမ္း႐ြက္မည္ဟူေသာ သႏၷိ႒ာန္ျဖင့္ ေဆာ္ေမာင္းသံ ညံေစလ်က္ ေနျပည္ေတာ္မွ ထြက္ခြာကာ ရန္သူမ်ား လာရာသို႔ ခ်ီတက္သြား ၾကေလသည္။ သုိ႔ရာတြင္ ေနျပည္ေတာ္မွ ဆုတ္ခြာျပန္လည္ခ့ဲရန္ စာခၽြန္ေတာ္ေရာက္႐ွိလာျပန္သျဖင့္ ဆုတ္ခြာျပန္လည္ရေပသည္။ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္ကား ရန္သူတုိ႔ႏွင့္မေတြ႕လုိက္ရသျဖင့္ စိတ္မေက်ပဲ အမိန္႔ေတာ္ျဖစ္၍သာ အေလွ်ာ့ေပးလုိက္ရဟန္တူ၏။

    စိတ္မေက်ႏုိင္ေသာ ဗုိလ္ခ်ဳပ္၀လီခါန္သည္ ေနျပည္ေတာ္ကို အဂၤလိပ္တုိ႔သိမ္းၿပီးေနာက္ အဂၤလိပ္မ်ားက အမႈေတာ္ ဆက္လက္ထမ္း႐ြက္ရန္ ေျပာလာေသာ္လည္း မိမိအ႐ွင္သခင္၏ ေက်းဇူးသစၥာ ေတာ္ကုိ ေစာင့္ထိန္းလုိသည္ႏွင့္အညီ ရာထူးကုိ လက္မခံပဲ ၎၏ ရပ္ကြက္၌ ဆိတ္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းစြာ ေနထုိင္ခ့ဲရာမွ အလႅာဟ္အ႐ွင္ျမတ္ အမိန္႔ေတာ္ခံယူသြားေပသည္။ “ရေဟမတြလႅာဟ္” ထုိပုဂၢိဳလ္အားလုံး ခ်မ္းေျမ႕ပါေစေသာ္။

    (ဤေဆာင္းပါးျဖစ္ေျမာက္ႏုိင္ရန္ ေျပာၾကားခ့ဲေသာ ကြယ္လြန္သူ ကၽြန္ေတာ့္ ဘႀကီးဦးဘုိးမင္း အားလည္းေကာင္း၊ ကၽြန္ေတာ့္ေဘး “ေသြးေသာက္ႀကီးေနမ်ဳိးရဲတင္ ရန္ေအာင္ဦးပုိ”အားလည္းေကာင္း ဂုဏ္ျပဳပါ၏။)
    မွတ္ခ်က္။    ။“ဒုိကရင္” မွာ အမ်ားသူငါေခၚၾကေသာ နာမည္ျဖစ္၍ နာမည္ရင္းမွာ အဗၺဒြလ္ကရင္မ္ ျဖစ္သည္။

    ဆရာခၽြန္(ယင္းေတာ္)

    *ေဆာင္းပါးတြင္ပါဝင္သည့္ ခုႏွစ္မ်ားမွာ ျမန္မာေကာဇာသကၠရာဇ္ ျဖစ္ပါသည္။

    *ဓါတ္ပံု အညႊန္း- ပါေမာကၡေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ေရးသားျပဳစုသည့္ တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳစာဆို ပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား- ၂ တြင္ပါရိွသည့္ ဓါတ္ပံုျဖစ္ပါသည္။
    * Typing M-Media ဝိုင္းေတာ္သားမ်ား

  • သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ M.Sc,  B.C.S

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ M.Sc, B.C.S

    ေဖေဖာ္ဝါရီ ၁၆ ၊ ၂၀၁၅
    ေရးသားျပဳစုသူ- ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္
    U Ba Sein
    ဦးဘစိန္သည္ ရခိုင္ျပည္နယ္ သံတြဲသားျဖစ္သည္။ မဟာသိပၸံ(ဂုဏ္ထူး) M.Sc ဘြဲ႕ႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၀န္ထမ္း (အထက္တန္း အုပ္ခ်ဳပ္မႈရာထူး) B.C.S ဘြဲ႕ရ ပုဂၢိဳလ္ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ တိုင္းမင္းႀကီးရာထူးျဖင့္ ႏိုင္ငံတာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၿပီး သီရိပ်ံခ်ီ ဘြဲ႕အပ္ႏွင္းျခင္း ခံရသူလည္းျဖစ္သည္။

    အိမ္ေထာင္ဘက္မွာ ေဒၚစိုင္ျဖစ္ၿပီး ၁၉၂၄ ခု မတ္လတြင္ တစ္ဦးတည္းေသာသမီး ေဒါက္တာေဒၚရီရီကို ဖြားျမင္သည္။ ေဒါက္တာ ေဒၚရီရီသည္ အစိုးရ ပညာေတာ္သင္ အျဖစ္ လန္ဒန္ တကၠသိုလ္အေရွ႕တိုင္းႏွင့္ အာဖရိက ပညာရပ္ဆိုင္ေက်ာင္းတြင္ ပညာသင္ယူခဲ့ရာ ၁၉၅၈-ခုႏွစ္တြင္ Ph.D ဘြဲ႕ကို ရရွိသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံ သမုိင္းအဖြဲ႕ သုေတသနက်မ္းျပဳ အရာရွိ အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ပါတီ သုေတသနဌာန ျမန္မာႏိုင္ငံသမုိင္း အေျချပက်မ္း ျပဳစုေရးအဖြဲ႕၀င္အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ယဥ္ေက်းမႈ ၀န္ႀကီးဌာန စာေပဗိမာန္ စြယ္စုံက်မ္း စိစစ္ေရး အဖြဲ႕၀င္အျဖစ္လည္းေကာင္း တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ့သူ ျဖစ္သည္။

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္သည္ အစၥလာမ္ သာသနာ့ေရးရာ ေကာင္စီ  စတင္ဖြဲ႕စည္းသည္မွစ၍ ဗဟုိအလုပ္အမႈေဆာင္ အဖြဲ႕၀င္ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ ေကာင္စီဌာနခ်ဳပ္ က်မ္းျပဳေကာ္မတီ၀င္လည္း ျဖစ္သည္။ ၁၉၅၃ ခုႏွစ္ ဧၿပီလမွစ၍ ကမၻာ့အလင္း စာေစာင္ႀကီးတြင္ ေဆာင္းပါးမ်ား ပါ၀င္ ေရးသားသည္။ အထူးသျဖင့္ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ျမတ္ႏွင့္ တမန္ေတာ္ မုဟမၼဒ္ သခင္၏ ဟဒီးဆ္ၾသ၀ါဒေတာ္ဆိုင္ရာ ဘာသာျပန္ဆုိခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။ ပထမဆုံး ေရးသားျပဳစု ထုတ္ေ၀ေသာ စာအုပ္မွာ “အစၥလာမ္ ဘာလဲ” စာအုပ္ျဖစ္သည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္တြင္-
    အခန္း ၁။ အစၥလာမ္၏ အဓိပၸာယ္
    အခန္း ၂။ ခ၀ပ္ကိုးကြယ္ျခင္း
    အခန္း ၃။ အိမ္တြင္းၿငိမ္းခ်မ္းသာယာျခင္း
    အခန္း ၄။ အိမ္ျပင္ၿငိမ္းခ်မ္းသာယာျခင္း
    အခန္း ၅။ နိဂုံး
    အခန္း ၆။ ဆုေတာင္းဂါထာမ်ား
    ျဖစ္သည္။
    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္တြင္ တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္၏ ၾသ၀ါဒ နီတိမ်ားလည္း ေနာက္ဆက္တြဲ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားသည္။ ဆုေတာင္း ဂါထာမ်ားတြင္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ေတာ္လာ ေတာင္းဆုေတာ္မ်ား ၉၁ ဂါထာပါ၀င္သည္။ ကမၻာ့အလင္းပုံႏွိပ္တုိက္တြင္ ဦးဘသိန္း (ဒဂုန္သိန္း) က တာ၀န္ခံ႐ိုက္ႏွိပ္ေၾကာင္း စာမူကို ကမၻာ့အလင္းတုိက္ ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစၥလာမ္ဘာသာစာေပ ျဖန္႔ျဖဴးေရးအဖြဲ႕သုိ႔ လွဴဒါန္းေၾကာင္း ေဖာ္ျပထားသည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲစာအုပ္ နိဒါန္းတြင္ က်မ္းျပဳသူက အစၥလာမ္ ဘာသာ၏အႏွစ္သာရကို ဗမာမြတ္စလင္မ္အေပါင္းတုိ႔ သိေစျခင္းငွာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ၾသ၀ါဒေတာ္မွ ေကာက္ႏုတ္ခ်က္မ်ားျဖင့္ စာအုပ္ကို စီစဥ္ဖန္တီးေၾကာင္း ေဖာ္ျပသည္။ အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္က မူရင္းကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ဟူသည္ က်မ္းႀကီးႏွစ္ေစာင္ကို ဆက္လက္ ေလ့လာရန္ တိုက္တြန္းလိမ့္မည္ဟု က်မ္းျပဳက ေမွ်ာ္လင့္ ထားသည္။ က်မ္းျပဳသည္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ ဟဒီးဆ္ကို ကိုယ္တိုင္ ေလ့လာ ဆည္းပူး ေစလုိ ေသာ ေစတနာ ဆႏၵရွိေၾကာင္း သိရွိရသည္။

    စာအုပ္နိဒါန္းအၿပီးတြင္ ထုိစဥ္က ႏုိင္ငံေတာ္၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဦးႏု၏ ထင္ျမင္ယူဆခ်က္၊ အမ်ဳိးသားစီမံကိန္းႏွင့္ သာသနာေရး ၀န္ႀကီးဦး၀င္း၏ မိတ္ဆက္စကား၊ အမ်ဳိးသားစီမံကိန္းႏွင့္ သာသနာေရးဌာန အတြင္း၀န္ ဦးဘခင္၏ ေထာက္ခံခ်က္၊ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ သခ်ၤာကထိက ဦးကာ၏ ေထာက္ခံခ်က္မ်ားကို ျပည့္စုံစြာ ေဖာ္ျပထားသည္။

    အစၥလာမ္ဘာလဲ စာအုပ္ကို ဖတ႐ႈေလ့လာၿပီး ကုရ္အာန္က်မ္း ေတာ္ျမတ္လာ မုကၡပါဌ္မ်ားႏွင့္ ဟဒီးဆ္ေတာ္လာ ၾသ၀ါဒအဆုံးအမ အတုိင္းလိုက္နာ က်င့္ႀကံအားထုတ္ပါက ကမၻာႀကီးက ေတာင့္တေနေသာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို အက်ဳိးျပဳႏုိင္မည္ ျဖစ္သျဖင့္ မ်ားစြာတန္ဖိုးရွိလွေသာ စုေဆာင္း တင္ျပခ်က္မ်ားဟု ဆုိႏိုင္ပါသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီဦးဘစိန္သည္ ၁၉၆၂-ခုႏွစ္တြင္ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ ဘာသာျပန္(ပထမတြဲ)ကို ထုတ္ေ၀သည္။ အရဗီစာကိုယ္မပါ။ ျမန္မာ ဘာသာျပန္သက္သက္ျဖစ္သည္။ က်မ္းဦးအမွာစာတြင္ အစၥလာမ္တရား ေတာ္မထြန္းမီကာလက အရဗ္တုိ႔ အေျခအေနႏွင့္ အစၥလာမ္တရားေတာ္ ထြန္းပၿပီး အရဗ္တုိ႔ အေျခအေနကိုႏႈိင္းယွဥ္ျပသည္။ အ႐ိုင္းစိုင္းဆုံး အၾကမ္း ၾကဳတ္ဆုံး ေအာက္က်ေနာက္က်ဆုံး အေျခအေနမွ အလြန္တိုေတာင္းေသာ ကာလအတြင္း အယဥ္ေက်းဆုံး၊ ပညာရွိဆုံး၊ တန္ခုိးအႀကီးဆုံးေသာ လူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိးအျဖစ္ ေရာက္ရွိၾကသည့္အေၾကာင္းရင္းမွာ အရွင္ျမတ္ အဆုံးအမေတာ္ကို တစ္သေ၀မတိမ္း အခါမလပ္ လိုက္နာက်င့္သုံးျခင္းေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။

    ျမန္မာမြတ္စလင္မ္တုိ႔ အေျခအေနမွာ ေရွးအရဗ္လူမ်ဳိးတို႔၏ အေျခအေနေလာက္မဆုိး၊ ႀကီးပြား ေအာင္ျမင္လုိလွ်င္ အာရဗ္တုိ႔ကို အတုယူရမည္။ သူတုိ႔ကဲ့သုိ႔ အစၥလာမ္တရားေတာ္၌တည္၍ အလႅာဟ္၏ အဆုံးအမေတာ္ကို လုိက္နာက်င့္သုံးရမည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာမြတ္စလင္မ္တုိ႔မွာ တရားေတာ္ကို ႏွစ္ႏွစ္ကာကာ သိခြင့္မရ။ ဗလီဆရာတုိ႔ ေဟာၾကားသည္ကို နာခံျခင္းျဖင့္ တင္းတိမ္ေနၾကရကုန္၏။ဤသို႔ေသာ အားမရဖြယ္ အေျခအေနကို ျပဳျပင္ရန္ ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္ကို ျမန္မာ စကားေ၀ါဟာရ ျဖင့္ ျပန္ဆုိရန္ လုိအပ္ေပသည္။ သို႔မွသာ မိမိတို႔ဘာသာ ေလ့လာသိရွိၿပီး တရားေတာ္အတိုင္း ျပဳမူေျပာဆုိ က်င့္ႀကံေနထုိင္ ေနၾကမည္ဟု က်မ္းျပဳ၏ ရည္မွန္းခ်က္ကို ေလ့လာသိရွိရသည္။

    က်မ္းကိုျပဳစုရာ၌ မစၥတာပစ္က္ေထာ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ ၿပီးေသာ ကုရ္အာန္က်မ္းျမတ္ The  Meaning  of  the  Glorious  Koran ကို အေျခခံထားသည္။ သို႔ေသာ္ မုဟမၼဒ္အလီ၊ ယူဆြဖ္အလီ၊ ဂိုလမ္ဆုိရ္၀ါ ေဒါက္တာဘာရီႏွင့္ မစၥတာဒါ၀တ္တုိ႔၏ အဂၤလိပ္ဘာသာ ကုရ္အာန္က်မ္းေတာ္ မ်ားကိုလည္း ႏွီးေႏွာေၾကာင္း ေဖာ္ျပထားသည္။

    က်မ္းစီစဥ္ပုံမွာ နိဒါန္းႀကီး၊ နိဒါန္းငယ္၊ ပင္ကိုယ္ က်မ္းေတာ္ ဟူသည့္ အစီအစဥ္အတုိင္းျဖစ္ သည္။ နိဒါန္းႀကီးကို မုဟမၼဒ္အလီ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ က်မ္းနိဒါန္းမွျပန္ဆိုသည္။ စူရာတုိင္းတြင္ ပါေသာ နိဒါန္းငယ္ကို ယူစြဖ္အလီ၏ နိဒါန္းမ်ားမွ ျပန္ဆုိသည္။ ပင္ကိုယ္က်မ္းေတာ္ကို မစၥတာပစ္က္ေထာ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာက်မ္းမွျပန္ဆုိသည္။

    နိဒါန္းႀကီးတြင္
    (က)    ဘုရားတစ္ဆူ၀ါဒ
    (ခ)    ဘုရားဂုဏ္ေတာ္မ်ား
    (ဂ)    ေနာင္ဘ၀
    (ဃ)    နိဗၺာန္ႏွင့္ငရဲ
    (င)    ဗ်ာဒိတ္ေပးေတာ္မူျခင္း
    (စ)    အာဒမ္သခင္
    (ဆ)    ႏူဟိုသခင္
    (ဇ)    သမၼာက်မ္းေတာ္၌ မေဖာ္ျပေသာ တမန္ေတာ္မ်ား
    (စ်)    ေအဘရာဟင္သခင္
    (ည)    မူစာသခင္
    (ဋ)    ေရ႐ႈခရစ္သခင္
    (ဌ)    လြတ္လပ္စြာကိုးကြယ္ခြင့္
    (ဍ)    အမ်ဳိးသမီးမ်ား၏ အေျခအေန
    ဟူ၍ ပါ၀င္သည္။

    နိဒါန္းႀကီးႏွင့္အတူ စူရဟ္ ၁ မွ ၁၀ ကို ပထမတြဲအျဖစ္ ထုတ္ေ၀ၿပီး ၁၁ မွ ၃၀ အထိကို ဒုတိယတြဲအျဖစ္ ထုတ္ေ၀သည္။ ေခတ္မီက်မ္းမ်ား စီစဥ္ပုံအတိုင္း အကၡရာစဥ္၊ အညႊန္းပါသျဖင့္ သိလိုရာရာကို လြယ္လင့္တကူ ရွာႏိုင္ေပသည္။

    ဤက်မ္းကို ထုတ္ေ၀ၿပီးမၾကာမီ နိဒါန္းႀကီးသည္ ကာဒီယာနီ ေခါင္းေဆာင္ႀကီး မုဟမၼဒ္အလီ၏ အယူအဆျဖစ္သည္ ဟု ေထာက္ျပေ၀ဖန္ကာ ျပစ္တင္ ႐ႈတ္ခ်ျခင္း ခံရေတာ့သည္။ သို႔ႏွင့္ ၁၉၆၂ ခုႏွစ္ဧၿပီလ ထုတ္ ဗမာမြတ္စလင္မ္ စာေစာင္တြင္ အထူးေၾကညာခ်က္ ထည့္သြင္း၍ ေတာင္းပန္ၿပီး အျငင္းပြားဖြယ္ မ်ားကို ပယ္ဖ်က္ရန္ညႊန္ျပခဲ့သည္။ ပရ၀ရွ္ အူရဒူေန႔စဥ္သတင္းစာႏွင့္ အစၥလာမ္ စာေစာင္တုိ႔မွလည္း က်မ္းျပဳက ေျဖရွင္းသည္။ အမ်ားသူငါအတြက္ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ ရွင္းလင္းခ်က္၊ ရွင္းလင္းေတာင္းပန္စာဟူ၍ ၁၉၆၃ ခု ဇူလုိင္လ ၂၂ ရက္ေန႔စြဲျဖင့္ ေ၀ငွျဖန္႔ခ်ိခဲ့ရသည္။ မူရင္းအတိုင္း တင္ျပပါမည္။

    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ ရွင္းလင္းခ်က္
    ရွင္းလင္းေတာင္းပန္စာ
    ဒုကၡႏွင့္အလင္းေရာင္
    ၁၉၅၅ ခုႏွစ္တြင္ ကၽြန္ေတာ္သည္ မတရား စြပ္စြဲမႈ တစ္ရပ္ကို ရင္ဆုိင္ေခ်ပလ်က္၊ ရန္ကုန္ဗဟုိေထာင္ႀကီးတြင္ အခ်ဳပ္ခံေနရ ပါေတ့ာသည္။

    ထုိစဥ္အခါ အမွားႏွင့္အမွန္ကို မည္သုိ႔ခြဲျခား ေ၀ဖန္ရအ့ံနည္း။ မြတ္စလင္ စိတ္ဓာတ္ကို မည္သို႔ပြားရအ့ံနည္း။ ဤျပႆနာႏွစ္ရပ္ကို စဥ္းစားမိပါေတာ့သည္။ အေျဖကား လူသား၏ ဥာဏ္သည္ နက္နဲျခင္းမရွိ မွားတတ္၏။ အလႅာဟ္ အသွ်င္ျမတ္သာလွ်င္ မခၽြတ္မယြင္း ထာ၀ရ တရားမွန္ ျဖစ္ေတာ္မူသည္သာတည္း။ အမွားအမွန္ကို ခြဲျခားသိသာရန္ အသွ်င္ျမတ္အားသာ ဆည္းကပ္ရပါမည္။ ယင္းဆည္းကပ္ျခင္း ဆုိရာ၌က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ႏွင့္ တမန္ေတာ္သခင္၏ၾသ၀ါဒ ေတာ္ကို ဆည္းကပ္ျခင္းျဖစ္၏။ ဤက်မ္းေတာ္ ႏွစ္ဆူ သာလွ်င္ မြတ္စလင္ထုအား မြတ္စလင္စိတ္ဓာတ္ သြတ္သြင္းႏိုင္ေပမည္ ဤအေတြးအဆမ်ား ၀င္လာ သည္ႏွင့္ ဗမာ မြတ္စလင္ထု အတြက္ သူတုိ႔ဖတ္၍ သေဘာေပါက္ နားလည္ႏုိင္ေသာ ဘာသာ စကားရပ္ျဖင့္ ၿပီးေသာ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ တစ္ဆူလုိေၾကာင္း ထင္လင္းလာပါသည္။ ဗမာမြတ္စလင္ထု၏ က်မ္းေတာ္မွာ ဤအဂၤါ ႏွစ္ပါးႏွင့္ညီရပါမည္။ (၁) ဗမာမြတ္စလင္မ္မ်ား နားလည္ႏိုင္ေစျခင္းငွာ လူထုစကားျဖင့္ ေျပျပစ္ေခ်ာေမာေအာင္ ေရးသားထားျခင္း။ (၂) ၀ိ၀ါဒကြဲျပားမႈကင္းမဲ့ျခင္း။ ဤအဂၤါမ်ားႏွင့္ ျပည့္စုံေသာ ျမန္မာဘာသာျပန္ က်မ္းျမတ္ တစ္ဆူကို ကၽြန္ေတာ္သည္ ၁၉၅၆ ခုႏွစ္၌ ျပဳစု စီရင္ၿပီးပါ သည္။ ဤက်မ္းျမတ္တြင္ (၁)နိဒါန္းႀကီး၊ (၂)နိဒါန္းငယ္ႏွင့္၊ (၃)ပင္ကုိ က်မ္းေတာ္ႀကီးဟုသုံးမ်ဳိး သုံးစားခြဲထားပါရွိပါသည္။

    နိဒါန္းႀကီး
    ၁၉၆၁ ခု ေဖေဖာ္၀ါရီလအတြင္း ကၽြန္ေတာ္၌ အဆုတ္ေရာင္ေရာဂါ ကပ္စြဲသျဖင့္ ဗမာမြတ္စလင္ ကုသိုလ္ျဖစ္ ေဆး႐ံုႀကီးသို႕တက္ကု ရပါသည္။ ထုိစဥ္အခါ ကၽြန္ေတာ္၏ ဘာသာျပန္ က်မ္းေတာ္ကို ပုံႏွိပ္လွဴဒါန္းရန္ အလွဴရွင္တစ္ဦး အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္ ၏ ေက်းဇူးေတာ္ေၾကာင့္ ေပၚေပါက္လာပါသည္။

    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ကို မေသမီ ထုတ္ေ၀ျဖန္႔ျဖဴး ခ်င္စိတ္ေစာသျဖင့္ မုိဟမၼဒ္အလီ၏ က်မ္းနိဒါန္းတြင္ ကၽြန္ေတာ္ ၏က်မ္းနိဒါန္းႀကီးအျဖစ္ ေဆး႐ံုတြင္ အေဆာတလ်င္ ဘာသာျပန္ပါေတာ့သည္။ မနာမက်န္းအတြင္း ယင္းသို႔ျပန္ရာ ၀ိ၀ါဒကြဲျပားမႈ ကင္းမဲ့ျခင္းတည္းဟူေသာ ကၽြန္ေတာ္၏ ဒုတိယ၀ါဒကို ကၽြန္ေတာ္ မ်က္ျခည္ျပတ္သြားမိပါသည္။

    ဤနိဒါန္း၌ အီစာသခင္ ေသေၾကာင္းပါသြားသျဖင့္ ကဲ့ရဲ့႐ႈတ္ခ်ျခင္း ေပၚေပါက္ လာပါေတာ့သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ၁၉၆၃ခု၊ ဧၿပီလထြက္ ဗမာ မြတ္စလင္စာေစာင္တြင္ ကၽြန္ေတာ္ ဤသို႔ေၾကညာခဲ့ပါသည္။

    အထူးေၾကညာခ်က္သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္ျပန္ဆိုေသာ က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္

    မြတ္စလင္ေလာကႀကီး၌ အီစာသခင္ျပန္ေတာ္မူ မမူဟု အျငင္းအခုံ ျဖစ္လ်က္ရွိပါသည္။ ဤကိစၥမွာ သုခဥယ်ာဥ္ေတာ္ ရရာရေၾကာင္းႏွင့္ တုိက္႐ိုက္ သက္ဆိုင္သည္ဟု ကၽြန္ေတာ္မ်ား မယူဆပါ။ ထုိ႔ေၾကာင့္ အဆိုပါအျငင္းအခုံ ၀ဲၾသဃႀကီးမွ လြတ္ေျမာက္ေစျခင္းငွာ ကၽြန္ေတာ္မ်ား ျပန္ဆုိေသာ က်မ္းျမတ္ ကုရ္အာန္၏ နိဒါန္းတြင္ အီစာသခင္ ပ်ံေတာ္မူျခင္းႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းေသာ စာေၾကာင္းမ်ားကို ဖ်က္ပစ္ပါရန္ ေတာင္းပန္ပါသည္။ အျခား ျပဳျပင္ ျပင္ဆင္စရာမ်ား အတြက္လည္း ဗမာ မြတ္စလင္ လူထုႀကီးထံမွ အႀကံဥာဏ္ေတာင္းခံအပ္ပါသည္။

    ေအာက္ေဖာ္ျပပါတို႔ကို ပယ္ဖ်က္ပစ္ပါရန္
    (၁)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၃၊ စာေၾကာင္းေရ (၁၁)ရွိ “သူသည္ အျခားတမန္ေတာ္မ်ားကဲ့သုိ႔ ေသရမည္။”
    (၂)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၃၊ စာေၾကာင္းေရ(၂၂)မွ စာမ်က္ႏွာ အဆုံးအထိ
    (၃)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၄၊ တစ္မ်က္ႏွာလုံး
    (၄)    ပ႒မတြဲ စာမ်က္ႏွာ ၇၅၊ ပ႒မ (၁၀) ေၾကာင္း
    ( ပုံ ) သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္
    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္ ျပန္ဆုိသူ

    က်မ္းျပဳသူသည္ ျမန္မာစာကို ကၽြမ္းက်င္သည္။ စကားေျပ အေရးအသား လြယ္ကူရွင္းလင္းသည္။ သို႔ႏွင့္ အမ်ားသူငါ ႏွစ္သက္ ဖတ္႐ႈ ကိုးကားၾကသည္ဟု သိရသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံ ကုရ္အာန္ဘာသာျပန္ သမုိင္းတြင္ ဒုတိယေျမာက္ဘာသာျပန္အျဖစ္ မွတ္တမ္းျပဳၾကသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္သည္ ၁၉၇၁ ခု စက္တင္ဘာလတြင္ အစၥလာမ္ ၏ ဒါနိက(၀ါ)အစၥလာမ္ သေဘာတရား က်မ္းကို ျပဳစုခဲ့သည္။

    “က်မ္းျပဳရျခင္း၏ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ယခုေခတ္တြင္ ကိုယ့္အယူ၀ါဒ ႏွင့္ ကိုယ္ေနစတမ္း၊ အယူကြဲသူတုိ႔ကို ရန္သူမမွတ္။ မေႏွာင့္ယွက္ စတမ္း ၀ါဒသည္ ႏွစ္ဆယ္ရာစုအတြင္း ႀကီးမားထြားႀကိဳင္း လာေလၿပီ။ လူသားတုိ႔သည္ မိမိတို႔ ဘာသာတရားအျပင္ အျခားဘာသာ တရားမ်ားကို ပညာဗဟုသုတ အတြက္ ေလ့လာၾကၿပီ။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ဗမာျပည္မွာလည္း ဤေလ့လာ မႈမ်ားကို ျပဳလာၾကေပၿပီ။ သို႔ေသာ္ လူထုအတြက္ အစဩလာမ္စာေပမွာ ေခါင္းပါးလွသည္။ ယင္းေၾကာင့္ အစၥလာမ္ ဒါနက်မ္းငယ္ကို ျပဳစု အပ္ပါေၾကာင္း”ဟု က်မ္းေတာ္ျမတ္ကုရ္အာန္ (၁၀၉း၄-၆)ကို ကိုးကား၍ တင္ျပသည္။ က်မ္းတြင္အခန္းေပါင္း ၁၁ ခန္းပါ၀င္သည္။

    အခန္း ၁။    ပဏာမ
    အခန္း ၂    (က)။    အစၥလာမ္၏ အဓိကအေျခခံမ်ား
    (ခ)။    တမန္ေတာ္မုဟမၼဒ္သခင္
    (ဂ)။    က်မ္းျမတ္ကုရ္အာန္
    အခန္း ၃။    အစၥလာမ့္ယုံၾကည္ခ်က္မ်ား
    အခန္း ၄။    အစၥလာမ့္မ႑ိဳင္မ်ား
    အခန္း ၅။    အစၥလာမ့္သဟာယႏိုင္ငံေတာ္
    အခန္း ၆။    လြတ္လပ္စြာ ကိုးကြယ္ခြင့္
    အခန္း ၇။    မြတ္စလင္မ္၏ခံစစ္
    အခန္း ၈။    အမ်ဳိးသမီးမ်ား
    အခန္း ၉။    အ၀တ္တန္ဆာ
    အခန္း ၁၀။ အစားအေသာက္
    အခန္း ၁၁။ပညာေရႊအုိးႀကီး

    က်မ္းျပဳသူသည္ ေခါင္းစဥ္တိုင္းတြင္ က်မ္းေတာ္ျမတ္ ကုရ္အာန္ႏွင့္ တမန္ေတာ္ျမတ္ ၾသ၀ါဒေတာ္မ်ားကို အမ်ားဆုံး ကိုးကားေဖာ္ျပသည္။၊ ေနာက္ဆုံး အခန္း(၁၁)တြင္ တမန္ေတာ္ျမတ္ၾသ၀ါဒ မ်ားခ်ည္း ေကာက္ႏုတ္ တင္ျပထားသည္။ က်မ္းျပဳသူသည္ အစၥလာမ့္ဂုဏ္ကို ေပၚလြင္ေအာင္ေဖာ္ထုတ္ႏိုင္ သည္။ အစၥလာမ္အျဖစ္ ဂုဏ္ယူ၀င့္ႂကြားႏိုင္ေစသည့္ တင္ျပ ခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။

    အကိုးအကားစုံလင္စြာ ေဖာ္ျပေသာ္လည္း က်မ္းေလးမေနပါ။ ႐ိုး႐ိုးလြယ္လြယ္ႏွင့္ ဖတ္ခ်င့္စဖြယ္ ေရးသားႏိုင္ပါသည္။

    သီရိပ်ံခ်ီဦးဘစိန္သည္ ေ၀ဖန္ေရးကို ႀကိဳဆိုသကဲ့သို႔ ေ၀ဖန္ရန္လည္း ၀န္မေလးသူျဖစ္သည္။ တတိယအႀကိမ္ အာန္ဆြာရီ သင္တန္း က်င္းပစဥ္က ျဖစ္သည္။ သင္တန္းသုိ႔ ၀န္ႀကီးေဟာင္း ဦးခင္ေမာင္လတ္၊ ဆရာႀကီး ဃာဇီဟာရွင္၊ ဗိုလ္မွဴးဘရွင္၊ ဆရာခ်ယ္၊ ဦးဘစိန္၊ ဆရာႀကီး ဦးအဟ္မဒ္၊ ဆရာဃနီ စသည့္ ပညာရွင္မ်ားႂကြေရာက္ခ်ီးျမႇင့္သည္။

    သင္တန္းဌာနတည္ရာ အင္းစိန္သို႔ ဗိုလ္မွဴးသည္ နံနက္ေစာေစာ ေရာက္လာတတ္သည္။ ပတ္၀န္းက်င္တစ္၀ုိက္ ေျပာင္ေနေအာင္ လွည္း က်င္းသည္။ ၿပီးလွ်င္ သင္တန္းပို႔ခ်သည္။ တစ္ေန႔တြင္ ေကာင္စီေတးသံ အားလုံးအညီကို ဟန္ပါပါ မာန္ပါပါႏွင့္သီဆုိပို႔ခ်သည္။ ဒုိ႔ဗမာ အမ်ဳိးသားမ်ားျဖစ္ၾက သည္မွစသည့္ ေတးသံကို သီဆုိၿပီးဆုံး သြားေသာအခါ သီရိပ်ံခ်ီ ဦးဘစိန္က မိမိသည္ ရခိုင္ အမ်ဳိးသား ျဖစ္သည္။ ေတးစာသားမွာ ဗမာအမ်ဳိးသားျဖစ္ေနသည္ဟု သုံးသပ္သည္။ ဗိုလ္မွဴးက ဒုိ႔ျပည္ေထာင္စု သားမ်ား ျဖစ္ၾကသည္ ဟု ျပင္၍ ဆုိလိုက္သည္။ ဆီေလ်ာ္သည့္ အႀကံကို လက္ခံရန္ ၀န္မေလးေသာ၊ ျပည္ေထာင္ စုစိတ္ဓာတ္ အေလးထားေသာ ဗုိလ္မွဴး၏ ေကာင္စီေတးသံသည္ ထုိအခါမွစ၍ ဒုိ႔ျပည္ေထာင္စုသားမ်ား ျဖစ္ၾကသည့္ေတးသံျဖင့္ စရေတာ့သည္။ အမွန္ျဖစ္ေစလုိသူႏွင့္ အမွန္ လုိလားသူ ေခါင္းေဆာင္ႀကီးႏွစ္ဦး၏ ေျပာဆုိျပဳမူပုံမ်ားကား အားက်ဖြယ္ ေကာင္းလွသည္။    ။

    မွတ္ခ်က္-  ပါေမာကၡ ေဒါက္တာေအာင္ေဇာ္ ေရးသားျပဳစုေသာ တိုင္းရင္းမြတ္စလင္ စာျပဳစာဆို ပုဂၢိဳလ္ေက်ာ္မ်ား (၂) မွ ကူးယူေဖာ္ျပပါသည္။